Translation of "Unter besonderer beobachtung" in English
Sie
standen
daher
unter
besonderer
Beobachtung
des
KGB.
The
Committee
was
kept
under
constant
surveillance
by
the
KGB.
WikiMatrix v1
Stehen
Sie
jetzt
unter
besonderer
Beobachtung
innerhalb
der
Szene?
Are
you
under
special
observation
in
the
scene
now?
ParaCrawl v7.1
Deshalb
stehen
salafistische
Frauen
und
ihre
Kinder
inzwischen
unter
besonderer
staatlicher
Beobachtung.
That
is
why
Salafist
women
and
their
children
are
now
under
special
state
observation
.
ParaCrawl v7.1
Jedoch
scheint
der
Sportartikelsektor
unter
besonderer
Beobachtung
zu
stehen.
However,
the
sporting
goods
sector
seem
to
be
under
special
observation.
ParaCrawl v7.1
Folgende
Parasiten
stehen
unter
besonderer
Beobachtung
durch
das
BfR:
The
following
parasites
are
under
special
observation
by
BfR:
ParaCrawl v7.1
Die
Pressefreiheit
steht
in
allen
Erweiterungsländern
unter
besonderer
Beobachtung.
The
freedom
of
press
is
under
the
spotlight
in
all
the
enlargement
countries.
ParaCrawl v7.1
Der
japanische
Energiesektor
steht
seit
2011
unter
besonderer
internationaler
Beobachtung.
Since
2011,
Japan's
energy
industry
has
been
under
keen
international
scrutiny.
ParaCrawl v7.1
Als
Pfarrersfrau
stand
sie
in
der
DDR
unter
besonderer
Beobachtung.
Being
the
wife
of
a
priest
in
the
GDR
meant
being
under
surveillance.
ParaCrawl v7.1
Kenia
steht
beim
IOC
nach
zahlreichen
Doping-Vergehen
bereits
seit
längerer
Zeit
unter
besonderer
Beobachtung.
After
numerous
instances
of
doping,
the
IOC
has
been
keeping
a
particularly
close
eye
on
Kenya
for
a
while.
WMT-News v2019
Während
der
Behandlung
sollten
ältere
Menschen,
Patienten
mit
Nieren-
und
Leberinsuffizienz
unter
besonderer
Beobachtung
stehen.
During
the
treatment
period,
elderly
people,
patients
with
renal
and
hepatic
insufficiency
should
be
under
special
observation.
CCAligned v1
Die
bulgarische
Regierung
(wie
Sie
wissen,
handelt
es
sich
bei
Bulgarien
um
ein
Land
unter
besonderer
Beobachtung),
geht
lieber
auf
Nummer
sicher
und
lehnt
Projekte
unter
dem
kleinsten
Vorwand
ab.
Bulgarian
administration
(because
you
know
that
Bulgaria
is
a
country
under
special
observation)
also
prefers
to
play
safe
and
to
reject
projects
on
the
slightest
excuse.
Europarl v8
Die
Forderungen
gegenüber
staatlichen
Institutionen
des
Gesundheitswesens,
insbesondere
in
Griechenland,
Italien,
Portugal
und
Spanien,
stehen
aufgrund
der
Staatsschuldenkrise
unter
besonderer
Beobachtung.
Receivables
from
government
health
service
institutions,
especially
in
Greece,
Italy,
Portugal
and
Spain,
are
under
special
observation
in
view
of
the
government
debt
crisis.
ParaCrawl v7.1
Die
Jagd
auf
den
Steinbock
steht
unter
besonderer
Beobachtung,
weil
diese
Tierart
langlebig
ist,
eine
relativ
geringe
Reproduktionsleistung
hat
und
sich
deshalb
eine
unkontrollierte
Bejagung
auf
den
Tierbestand
negativ
auswirken
könnte.
A
particularly
close
watch
is
kept
on
ibex
hunting
because
this
species
has
a
long
lifespan
and
relatively
low
reproductive
performance,
meaning
that
uncontrolled
hunting
could
negatively
affect
the
animal
population.
ParaCrawl v7.1
Darum
stand
die
Berichterstattung
der
BBC
über
die
bewaffnete
Auseinandersetzung
in
Gaza
im
August
und
September
2014
unter
besonderer
Beobachtung
und
wurde
vor
allem
von
der
jüdischen
Diaspora
unerbittlich
kritisiert.
Its
coverage
of
the
armed
conflict
in
Gaza
in
August
and
September
2014
was
thus
closely
watched
and
bitterly
criticized,
especially
within
the
diaspora.
ParaCrawl v7.1
Die
jüdischen
Patienten
standen
dabei
unter
besonderer
Beobachtung,
denn
seit
dem
23.
September
1940
wurden
Juden
nicht
mehr
mit
anderen
Geisteskranken
zusammen,
sondern
nun
gesondert
gesammelt
und
in
Tötungsanstalten
gebracht.
Jewish
patients
were
under
special
observation.
Since
23
September
1940,
Jews
were
no
longer
placed
with
other
mentally
ill
patients,
but
housed
collectively
and
taken
to
extermination
institutions.
ParaCrawl v7.1
Als
Tochter
von
Hanni
und
Harti
stand
sie
seit
frÃ1?4hester
Kindheit
unter
Druck
und
besonderer
Beobachtung
–
das
war
unangenehm.
As
the
daughter
of
Hanni
and
Harti,
she
had
been
under
pressure
and
close
observation
from
her
earliest
childhood
this
was
unpleasant.
ParaCrawl v7.1
Im
Kontext
der
Ergonomie
gibt
es
bei
der
Verwendung
von
Motion
Capturing
mittels
Markeranzügen
allerdings
einen
entscheidenden
Haken:
Wer
in
veränderter
Umgebung,
zumal
unter
besonderer
Beobachtung,
seine
Arbeit
verrichtet,
wird
sich
kaum
natürlich
verhalten.
However,
there
is
just
one
catch
when
it
comes
to
using
motion
capture
suits
–
you
are
unlikely
to
act
naturally
when
you’re
carrying
out
your
work
in
a
strange
environment,
especially
when
under
observation.
ParaCrawl v7.1
Wir
stehen
alle
unter
Beobachtung,
besonders
ich.
We
are
all
being
watched,
especially
me.
OpenSubtitles v2018
Der
Oktober
haben
die
deutschen
Behörden
das
Dorf
unter
die
besondere
Beobachtung
genommen.
The
village
October
the
German
authorities
put
under
special
observation.
ParaCrawl v7.1
In
einer
dritten
Variante
ist
denkbar,
trotz
fehlgeschlagener
Überprüfung
der
zusätzlichen
Anwenderrechner-spezifischen
Kenndaten
einen
Zugang
zu
gewähren
und
die
richtige
Leistung
zur
Verfügung
zu
stellen,
den
Nutzer
aber
unter
besondere
Beobachtung
zu
stellen.
In
a
third
variant
it
is
conceivable
that
despite
of
a
failed
monitoring
of
the
additional
user's
computer
specific
identification
data
to
grant
an
access
and
to
provide
the
correct
service,
however,
the
user
is
put
under
specific
observation.
EuroPat v2