Translation of "Steht unter beobachtung" in English
Ich
dachte,
Nathan
Resor
steht
unter
Beobachtung?
I
thought
we
had
Nathan
Resor
under
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
unter
Beobachtung,
aber
das
ist
die
normale
Prozedur
bei
Frühgeburten.
He's
under
observation,
normal
procedure
for
premature
babies.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
unter
Beobachtung,
bis
ich
da
bin,
klar?
Well,
I
want
eyes
on
him
when
I
get
back,
understood?
OpenSubtitles v2018
Sagen
Sie
ihm,
er
steht
unter
Beobachtung.
Tell
him
he's
under
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Sie
steht
24
Stunden
unter
Beobachtung!
I
want
her
under
24-hour
observation.
OpenSubtitles v2018
In
diesem
Verein
steht
man
ständig
unter
Beobachtung...
Bein'
watched
by
our
own
people...
OpenSubtitles v2018
Die
Wohnung
von
Agent
Mulder
steht
unter
Beobachtung.
Agent
Mulder's
residence
is
under
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Das
Gavi-Modell
steht
nun
unter
genauester
Beobachtung.
The
Gavi
model
is
now
under
the
microscope.
News-Commentary v14
Amanda
King
steht
unter
Beobachtung,
weil
sie
unter
Verdacht
steht.
Amanda
King
is
under
surveillance
because
she
is
under
suspicion.
OpenSubtitles v2018
Denkt
immer
daran,
ihr
steht
unter
ständiger
Beobachtung.
Remember--
we
are
always
watching.
OpenSubtitles v2018
Sie
steht
unter
Beobachtung,
seit
sie
hier
ist.
She's
been
on
suicide
watch
since
she
got
here.
OpenSubtitles v2018
Es
muss
hohe
Erwartungen
einer
anspruchsvollen
Klientel
erfüllen
und
steht
permanent
unter
Beobachtung.
They
must
meet
the
high
expectations
of
a
demanding
clientele,
and
they
are
permanently
under
observation.
ParaCrawl v7.1
Die
Gesichtserkennung
steht
noch
unter
Beobachtung.
Facial
recognition
is
still
under
observation.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsche
Rolle
bei
der
Bewältigung
der
europäischen
Schuldenkrise
steht
unter
genauer
Beobachtung.
Ladies
and
gentlemen,
Germany
’s
role
in
overcoming
the
European
debt
crisis
is
under
close
watch.
ParaCrawl v7.1
Doch
Vera
steht
unter
Beobachtung
der
Nazi-Spione
und
wird
noch
vor
dem
Treffen
getötet.
She
is
observed
by
the
others,
however,
and
is
killed
by
Hansen
before
she
can
reach
Mac.
Wikipedia v1.0
Sie
steht
unter
ständiger
Beobachtung.
She'll
be
under
constant
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
unter
psychiatrischer
Beobachtung.
He's
under
psychiatric
evaluation.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
unter
48-stündiger
Beobachtung.
He's
under
48-hour
observation.
OpenSubtitles v2018
Tara
steht
unter
psychiatrischer
Beobachtung.
Tara
is
under
psych
observation.
OpenSubtitles v2018
Euer
Schiff
steht
unter
Beobachtung.
Your
ship
is
under
constant
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Also,
wenn
er
von
der
CIA
beschützt
wird,
-
dann
steht
er
unter
Beobachtung.
If
the
CIA
is
protecting
him,
he's
under
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Die
Familie
steht
unter
Beobachtung.
We've
got
the
family
under
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Zimmer
285
steht
unter
Beobachtung.
Room
285
is
in
the
observation
ward.
OpenSubtitles v2018
Er
steht
unter
Ärztlicher
Beobachtung.
He's
under
a
doctor's
care.
OpenSubtitles v2018
Mein
Lager
steht
unter
Beobachtung.
My
storage
unit
is
under
surveillance.
OpenSubtitles v2018
Update:
dank
weiterer
Maßnahmen
konnte
die
Situation
stabilisiert
werden,
steht
aber
weiterhin
unter
Beobachtung.
Update:
thanks
to
several
measures
the
situation
was
stabilized
but
is
still
beeing
monitored.
ParaCrawl v7.1
Der
Strand
hat
einen
eingerichteten
Zugang
für
behinderte
Personen
und
steht
unter
ständiger
Beobachtung
des
Rettungsdienstes.
The
Beach
has
a
well
constructed
access
for
people
with
a
disability
and
it
is
permanently
under
the
watchful
eye
of
lifeguards.
ParaCrawl v7.1