Translation of "Steht unter beobachtung" in English

Ich dachte, Nathan Resor steht unter Beobachtung?
I thought we had Nathan Resor under surveillance.
OpenSubtitles v2018

Er steht unter Beobachtung, aber das ist die normale Prozedur bei Frühgeburten.
He's under observation, normal procedure for premature babies.
OpenSubtitles v2018

Er steht unter Beobachtung, bis ich da bin, klar?
Well, I want eyes on him when I get back, understood?
OpenSubtitles v2018

Sagen Sie ihm, er steht unter Beobachtung.
Tell him he's under surveillance.
OpenSubtitles v2018

Sie steht 24 Stunden unter Beobachtung!
I want her under 24-hour observation.
OpenSubtitles v2018

In diesem Verein steht man ständig unter Beobachtung...
Bein' watched by our own people...
OpenSubtitles v2018

Die Wohnung von Agent Mulder steht unter Beobachtung.
Agent Mulder's residence is under surveillance.
OpenSubtitles v2018

Das Gavi-Modell steht nun unter genauester Beobachtung.
The Gavi model is now under the microscope.
News-Commentary v14

Amanda King steht unter Beobachtung, weil sie unter Verdacht steht.
Amanda King is under surveillance because she is under suspicion.
OpenSubtitles v2018

Denkt immer daran, ihr steht unter ständiger Beobachtung.
Remember-- we are always watching.
OpenSubtitles v2018

Sie steht unter Beobachtung, seit sie hier ist.
She's been on suicide watch since she got here.
OpenSubtitles v2018

Es muss hohe Erwartungen einer anspruchsvollen Klientel erfüllen und steht permanent unter Beobachtung.
They must meet the high expectations of a demanding clientele, and they are permanently under observation.
ParaCrawl v7.1

Die Gesichtserkennung steht noch unter Beobachtung.
Facial recognition is still under observation.
ParaCrawl v7.1

Die deutsche Rolle bei der Bewältigung der europäischen Schuldenkrise steht unter genauer Beobachtung.
Ladies and gentlemen, Germany ’s role in overcoming the European debt crisis is under close watch.
ParaCrawl v7.1

Doch Vera steht unter Beobachtung der Nazi-Spione und wird noch vor dem Treffen getötet.
She is observed by the others, however, and is killed by Hansen before she can reach Mac.
Wikipedia v1.0

Sie steht unter ständiger Beobachtung.
She'll be under constant surveillance.
OpenSubtitles v2018

Er steht unter psychiatrischer Beobachtung.
He's under psychiatric evaluation.
OpenSubtitles v2018

Er steht unter 48-stündiger Beobachtung.
He's under 48-hour observation.
OpenSubtitles v2018

Tara steht unter psychiatrischer Beobachtung.
Tara is under psych observation.
OpenSubtitles v2018

Euer Schiff steht unter Beobachtung.
Your ship is under constant surveillance.
OpenSubtitles v2018

Also, wenn er von der CIA beschützt wird, - dann steht er unter Beobachtung.
If the CIA is protecting him, he's under surveillance.
OpenSubtitles v2018

Die Familie steht unter Beobachtung.
We've got the family under surveillance.
OpenSubtitles v2018

Zimmer 285 steht unter Beobachtung.
Room 285 is in the observation ward.
OpenSubtitles v2018

Er steht unter Ärztlicher Beobachtung.
He's under a doctor's care.
OpenSubtitles v2018

Mein Lager steht unter Beobachtung.
My storage unit is under surveillance.
OpenSubtitles v2018

Update: dank weiterer Maßnahmen konnte die Situation stabilisiert werden, steht aber weiterhin unter Beobachtung.
Update: thanks to several measures the situation was stabilized but is still beeing monitored.
ParaCrawl v7.1

Der Strand hat einen eingerichteten Zugang für behinderte Personen und steht unter ständiger Beobachtung des Rettungsdienstes.
The Beach has a well constructed access for people with a disability and it is permanently under the watchful eye of lifeguards.
ParaCrawl v7.1