Translation of "Unter anderem durch" in English
Eine
Neuaushandlung
wurde
unter
anderem
auch
durch
die
Vollendung
des
EU-Binnenmarkts
erforderlich.
A
revised
version
has
been
made
necessary,
among
other
things,
by
the
completion
of
the
European
single
market.
Europarl v8
Die
nationale
Staatsbürgerschaft
wird
unter
anderem
durch
Sprache,
Kultur
und
Geschichte
gebildet.
Citizenship
at
a
national
level
is
made
up
among
other
things
of
language,
culture
and
history.
Europarl v8
Folgende
Ausgaben
werden
unter
anderem
durch
diese
Beiträge
finanziert:
The
following
expenditure
shall,
inter
alia,
be
funded
by
those
contributions:
DGT v2019
Geld
könnten
Verbraucher
unter
anderem
durch
Frühbucherrabatte
oder
All-Inclusive-Angebote
sparen,
erklärte
Laepple.
Consumers
could
save
money
through
early-bird
or
all-inclusive
discounts,
among
others,
Laepple
said.
WMT-News v2019
Unter
anderem
wird
dies
durch
die
chemischen
Zeichenprogramme
ChemDraw
oder
Symyx
Draw
unterstützt.
In
the
example
displayed
on
the
right,
the
compound
acetophenone
is
viewed
from
the
re
face.
Wikipedia v1.0
Seit
dem
Mittelalter
wurden
unter
anderem
Wassermühlen
durch
die
Wasserkraft
der
Isar
angetrieben.
Since
the
Middle
Ages
water
mills
were
working
at
the
banks
of
the
Isar
by
hydro
mechanical
power.
Wikipedia v1.0
Diese
demokratische
Kultur
wird
unter
anderem
durch
folgende
Maßnahmen
gefördert:
This
democratic
culture
shall
be
nurtured,
inter
alia,through:
JRC-Acquis v3.0
Vitamin
D
kann
man
sich
unter
anderem
durch
Sonnenschein
zuführen.
One
way
to
get
vitamin
D
is
from
sunshine.
Tatoeba v2021-03-10
Besondere
Umstände
entstehen
unter
anderem
durch:
Special
circumstances
are,
inter
alia,
created
by:
JRC-Acquis v3.0
Die
Verjährung
wird
unter
anderem
durch
folgende
Handlungen
unterbrochen:
Actions
which
interrupt
the
running
of
the
period
shall
include
in
particular
the
following:
JRC-Acquis v3.0
Er
wurde
unter
anderem
durch
Mike
Koren
(Visions
of
Atlantis)
ersetzt.
When
he
left
in
January
2001,
he
was
replaced
by
Andreas
Eiblar.
Wikipedia v1.0
Er
wird
unter
anderem
durch
den
Musculus
levator
ani
gebildet.
The
iliococcygeus,
the
most
posterior
part
of
the
levator
ani,
is
often
poorly
developed.
Wikipedia v1.0
Die
Beschäftigungsqualität
und
das
Beschäftigungsniveau
unter
anderem
durch
folgende
Maßnahmen
verbessern:
Improve
the
quality
of
work
and
level
of
employment
by,
inter
alia:
MultiUN v1
Das
System
zeichnet
sich
unter
anderem
durch
die
Komplexität
der
Auflagen
aus.
One
characteristic
of
the
system
is
the
complexity
of
the
requirements.
TildeMODEL v2018
Dies
geschieht
unter
anderem
durch
Unterstützung
der
Arbeitsvermittlungsstellen
und
durch
Umschulung.
This
will
be
done,
inter
alia,
through
assistance
with
employment
services
and
through
re-training.
TildeMODEL v2018
Dies
ist
unter
Anderem
durch
regelmäßige
Wartung
sicherzustellen.
One
of
the
ways
of
ensuring
this
is
by
regular
servicing.
TildeMODEL v2018
Dies
könnte
unter
anderem
durch
eine
Revision
des
Mehrjährigen
Indikativen
Programms
vollzogen
werden.
This
could
be
done,
inter
alia,
through
the
revision
of
the
Indicative
Multiannual
Programme.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Informationen
können
unter
anderem
durch
die
anderen
zuständigen
Behörden
übermittelt
werden.
Such
information
can
be
submitted
inter
alia
by
other
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Entsprechende
Informationen
können
unter
anderem
durch
die
übrigen
zuständigen
Behörden
übermittelt
werden.
Such
information
can
be
submitted
inter
alia
by
other
competent
authorities.
TildeMODEL v2018
Das
Eurosystem
fördert
das
reibungslose
Funktionieren
der
Zahlungsverkehrssysteme
unter
anderem
durch
deren
Überwachung.
The
Eurosystem
promotes
the
smooth
operation
of
payment
systems,
inter
alia,
by
conducting
oversight.
DGT v2019
Sie
erfüllt
ihre
Aufgaben
unter
anderem
durch
Begleitung,
Beobachtung
und
Beratung.
It
shall
accomplish
its
tasks
through,
inter
alia,
mentoring,
monitoring
and
advisory
duties.
DGT v2019
Diese
Zusammenarbeit
sollte
unter
anderem
durch
das
bevorstehende
Verbraucherprogramm
der
Union
unterstützt
werden.
Such
cooperation
should
be
supported,
inter
alia,
through
the
Union’s
forthcoming
Consumer
Programme.
DGT v2019