Translation of "Unter anderem beinhalten" in English
Diese
Kernaktionen
könnten
unter
anderem
Folgendes
beinhalten:
Such
key
actions
could
include:
DGT v2019
Diese
Maßnahmen
können
unter
anderem
auf
Folgendes
beinhalten:
Those
measures
may
include,
inter
alia,
the
following:
DGT v2019
Die
technischen
Maßnahmen
können
unter
anderem
Folgendes
beinhalten:
Technical
measures
may
include,
inter
alia,
the
following:
DGT v2019
Fertigung
und
Lieferung
von
rund
1.720
Fensterelementen
welche
unter
anderem
folgende
Bauteile
beinhalten:
Fabrication
and
delivery
of
about
1
720
Windows
which
are
consisting
of
CCAligned v1
Unter
anderem
beinhalten
die
Features
von
FileZilla
folgende
Funktionen:
Among
others,
the
features
of
FileZilla
include
the
following:
ParaCrawl v7.1
Die
Natur
Ihrer
Teilnahme
kann,
ohne
Einschränkung,
unter
anderem
beinhalten:
The
nature
of
your
participation
may
include,
without
limitation,
inter
alia:
ParaCrawl v7.1
Im
Unternehmenssitz
im
Industriegebiet
von
Heraklion
werden
Diagnose-
und
Fernüberwachungsdienstleistungen
erbracht,
die
unter
anderem
beinhalten:
The
facilities
located
in
the
Industrial
Area
of
Heraklion
provide
diagnostic
and
remote
monitoring
services,
including:
CCAligned v1
Velabran
bietet
Serviceleistungen
im
Bereich
Architektur
und
Technik,
die
unter
anderem
folgendes
beinhalten:
Velabran
offers
services
in
the
field
of
architecture
and
technology
that
inclode
the
following:
CCAligned v1
Interkulturelle
Kompetenzentwicklung
ist
ein
die
Persönlichkeit
entwickelnder
Prozess,
der
unter
anderem
bewusste
Selbstreflexion
beinhalten
muss.
It
is
a
proven
fact
that
this
is
wrong.
Intercultural
competence
is
a
personality
development
process
that
includes,
among
others,
conscious
self-reflection.
ParaCrawl v7.1
Diese
Bedingungen
können
unter
anderem
beinhalten,
dass
nach
Auffassung
der
EZB
hinreichend
nachgewiesen
wird,
dass
die
einschlägigen
Aspekte
der
rechtlichen
Regelung
in
dem
Land,
in
dem
die
um
Teilnahme
ersuchende
Stelle
niedergelassen
ist,
den
Gemeinschaftsregeln
entsprechen.
These
conditions
may,
inter
alia,
be
that
it
shall
be
evidenced
to
the
ECB's
satisfaction
that
relevant
aspects
of
the
legal
regime
applying
in
the
country
in
which
the
entity
that
wishes
to
participate
is
established
are
equivalent
to
relevant
Community
legislation.
DGT v2019
Unter
anderem
beinhalten
diese
Kriterien
eine
klare
Definition
dessen,
was
patentiert
werden
darf
–
soweit
dies
möglich
ist
–,
die
Gewährleistung
der
Unabhängigkeit
der
rechtsprechenden
Organe
sowie
der
völligen
Unparteilichkeit
der
Richter,
die
über
Patentschutz
und
die
Gültigkeit
von
Patenten
befinden.
Amongst
others,
these
criteria
include
drawing
up
a
clear
definition,
as
far
as
is
possible,
of
what
may
be
patented
ensuring
the
independence
of
ruling
bodies
and
guaranteeing
the
total
impartiality
of
the
judges
who
rule
on
patent
protection
and
the
validity
of
patents.
Europarl v8
Das
Verfahren
zur
Änderung
des
Anhangs
des
Beschlusses
2010/127/GASP
sollte
unter
anderem
das
Erfordernis
beinhalten,
den
bezeichneten
Personen
oder
Einrichtungen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
vom
Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
übermittelte
Liste
mitzuteilen,
damit
sie
Gelegenheit
erhalten,
eine
Stellungnahme
zu
unterbreiten.
The
procedure
for
amending
the
Annex
to
Decision
2010/127/CFSP
should
include
a
requirement
to
communicate
to
the
designated
persons
and
entities
the
grounds
for
listing
as
provided
by
the
Sanctions
Committee,
so
as
to
give
them
an
opportunity
to
present
observations.
DGT v2019
Das
Verfahren
zur
Änderung
der
Liste
in
Anhang
I
dieser
Verordnung
sollte
unter
anderem
die
Anforderung
beinhalten,
den
bezeichneten
natürlichen
oder
juristischen
Personen,
Einrichtungen
oder
Organisationen
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
vom
Sanktionsausschuss
vorgelegte
Liste
mitzuteilen,
damit
sie
Gelegenheit
erhalten,
eine
Stellungnahme
zu
unterbreiten.
The
procedure
for
amending
the
list
in
Annex
I
to
this
Regulation
should
include
a
requirement
to
communicate
to
the
designated
natural
or
legal
persons,
entities
or
bodies
the
grounds
for
listing
as
provided
by
the
Sanctions
Committee,
so
as
to
give
them
an
opportunity
to
present
observations.
DGT v2019
Das
Verfahren
zur
Änderung
des
Anhangs
dieses
Beschlusses
sollte
unter
anderem
das
Erfordernis
beinhalten,
den
bezeichneten
Personen
und
Körperschaften
die
Gründe
für
ihre
Aufnahme
in
die
vom
mit
der
Resolution
1592
(2005)
eingerichteten
Sanktionsausschuss
der
Vereinten
Nationen
übermittelte
Liste
mitzuteilen,
damit
sie
Gelegenheit
erhalten,
eine
Stellungnahme
abzugeben.
The
procedure
for
amending
the
Annex
to
this
Decision
should
include
a
requirement
to
communicate
to
the
designated
persons
and
entities
the
grounds
for
listing,
as
provided
by
the
Sanctions
Committee
established
under
UNSCR
1591
(2005),
so
as
to
give
them
an
opportunity
to
present
observations.
DGT v2019
Ferner
verlängerte
der
Rat
die
restriktiven
Maßnahmen
gegen
Simbabwe
,
die
unter
anderem
ein
Waffenembargo
beinhalten,
ohne
Aussprache
um
ein
weiteres
Jahr.
Without
discussion,
the
Council
extended
for
a
further
year
restrictive
measures
against
Zimbabwe
,
including
an
arms
embargo.
TildeMODEL v2018
Derartige
Verfahren,
die
unter
anderem
auch
Ausschreibungen
beinhalten,
dürfen
nicht
im
Widerspruch
zu
den
gemeinschaftlichen
Wettbewerbsvorschriften
oder
den
Vorschriften
über
das
öffentliche
Vergabewesen
stehen.
Establishment
of
such
mechanisms
backed
up,
inter
alia,
by
tendering
procedures
must
in
no
way
prejudice
the
Community
rules
on
competition
or
on
public
procurement.
TildeMODEL v2018
Derartige
Verfahren,
die
unter
anderem
auch
Ausschreibungen
beinhalten,
sollten
transparent
und
auf
den
Bedarf
ausgerichtet
sein
und
sollten
die
gemeinschaftlichen
Wettbewerbsvorschriften
oder
die
Vorschriften
über
das
öffentliche
Vergabewesen
in
keiner
Weise
berühren.
Establishment
of
such
mechanisms,
backed
up,
inter
alia,
by
tendering
procedures,
should
be
transparent
and
geared
to
needs
and
should
in
no
way
prejudice
the
Community
rules
on
competition
or
on
public
procurement.
TildeMODEL v2018
Die
Repräsentanten
von
Sendeanstalten
haben
gefordert,
daß
ein
derartiger
Schutz
unter
anderem
folgende
Rechte
beinhalten
sollte:
It
was
mentioned
that
clearance
of
rights
in
respect
of
multimedia
works
could
be
carried
out
under
different
options,
one
implying
that
only
information
is
given
in
order
to
facilitate
the
conclusion
of
individual
contracts
and
other
options
implying
the
delegation
of
certain
authority
to
a
"clearance
centre"
to
provide
licences,
possibly
according
to
agreed
tariffs.
EUbookshop v2
Eine
solche
Politik
könnte
unter
anderem
folgende
Elemente
beinhalten:
die
globale
Verbreitung
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Demokratie,
verbindliche
Standards
für
individuelle
und
kollektive
Menschenrechte,
den
Dialog
zwischen
unterschiedlichen
Kulturen,
Religionen
und
Zivilisationen,
die
Ablehnung
von
Nationalismus
und
Fremdenfeindlichkeit,
ein
neues
Gleichgewicht
zwischen
den
wirtschaftlich
entwickelten
Ländern
und
den
sich
entwickelnden
Teilen
der
Welt,
die
Globalisierung
des
Lernens,
des
Wissens,
der
Forschung
und
der
Information,
die
Entwicklung
einer
internationalen
und
regionalen
Zusammenarbeit,
den
Aufbau
einer
Sozialordnung
auf
der
Grundlage
des
Modells
der
sozialen
Gerechtigkeit
und
der
Solidarität,
eine
gemeinsame
Sicherheits-
und
Verteidigungspolitik
und
die
Bekämpfung
des
organisierten
Verbrechens.
It
would
be
founded
in
part
on
the
following
elements:
on
the
global
spread
of
political
and
economic
democracy,
on
binding
standards
of
individual
and
collective
human
rights,
on
dialogue
between
different
cultures,
religions
and
civilisations,
on
opposition
to
nationalism
and
xenophobia,
on
a
new
balance
between
the
economically
developed
and
developing
parts
of
the
world,
on
the
globalisation
of
learning,
knowledge,
research
and
information,
on
developing
international
and
inter-regional
cooperation,
on
constructing
a
social
order
based
on
the
model
of
social
justice
and
solidarity,
on
common
security
and
defence
and
on
the
fight
against
organised
crime.
Europarl v8
Unter
anderem
beinhalten
die
zitierten
Aussagen
der
Unternehmensleitung
in
dieser
Pressemeldung
und
der
wirtschaftliche
sowie
betriebliche
Ausblick
des
Unternehmens
zukunftsorientierte
Aussagen.
Among
other
things,
the
quotations
from
management
in
this
press
release
and
the
Company’s
operations
and
business
outlook,
contain
forward-looking
statements.
ParaCrawl v7.1
Hierfür
ist
eine
kombinierte
Übertragung
der
Zugangsdaten,
die
unter
anderem
den
Sitzplatz
beinhalten,
und
der
Authentifizierungsdaten
vorteilhaft.
For
this
purpose,
combined
transmission
of
the
access
data,
which
include
the
seat
inter
alia,
and
of
the
authentication
data
is
advantageous.
EuroPat v2