Translation of "Was unter anderem" in English

Was ist unter anderem nicht versichert?
What is not insured?
ParaCrawl v7.1

Was Jesus unter anderem erzählt von der Zeit, als seine Rückkehr ist:
What Jesus among other things, tells about the time when His return is to:
CCAligned v1

Was erwartet Sie unter anderem in Potsdam?
What to expect, among others, in Potsdam?
CCAligned v1

Verwendete Zusatzstoffe modifizierten die Polymerstruktur, was unter anderem Folgendes ermöglicht:
Used additives modified the polymer struture, which allows among others to:
CCAligned v1

So können sich Blütezeiten verschieben, was unter anderem zu Frostschäden führen kann.
Flowering periods are displaced, which among other things can lead to frost damage.
ParaCrawl v7.1

Was ist unter anderem nicht versichert (wichtigste Ausschlüsse)?
What does the insurance not include (main exclusions)?
ParaCrawl v7.1

Am Morgen Hormone sie, was unter anderem erweitert den Muttermund.
In the morning she hormones, which among other things, extends the cervix.
ParaCrawl v7.1

Diese Erzeugung ist in Europa defizitär, was unter anderem auf das Blair-House-Abkommen zurückzuführen ist.
There is a deficit in such production in Europe as a result, inter alia, of the Blair House agreements.
Europarl v8

Wir haben nämlich was damit vor, unter anderem, ihn fertig zu stellen.
We have a few little things to do with it, like finish it.
OpenSubtitles v2018

Die Schwingung des Bearbeitungswerkzeugs erfolgt lateral zur Schnittrichtung, was unter anderem auch die Spülung erleichtert.
The vibrations of the tool bit occur laterally to the cutting direction which, among other things, also facilitates the flushing action.
EuroPat v2

Was unter anderem zeigt, dass die von uns gewählte Ideologie unser Verhalten bestimmt.
Which shows, among other things, that behaviour is linked to ideology. We decide how to behave.
OpenSubtitles v2018

Was ist unter anderem versichert?
What's not insured?
ParaCrawl v7.1

Dies erzeugt ein unruhiges und ungleichmäßiges Erscheinungsbild, was unter anderem auch als Qualitätsmangel wahrgenommen wird.
This produces a restless and irregular appearance, which is perceived among other things as a quality defect.
EuroPat v2

Hierbei aktivieren einwandernde Lymphozyten vorhandene Fibroblasten, was unter anderem zu einer Anhäufung von Mucopolysachariden führt.
In this connection, immigrating lymphocytes activate existing fibroblasts, which leads, inter alia, to an accumulation of mucopolysaccharides.
EuroPat v2

Auch fühlt sie sich den Pflanzen sehr verbunden was sich unter anderem in Ihren Permakulturgärten ausdrückt.
She feels very connected to plants which amongst other things can be seen in her permaculture-gardens.
CCAligned v1

Was ist unter anderem eines der wichtigsten Merkmale, die Ihre Kunden am meisten schätzen?
Amongst all others, what is one of the key features your customers love the most?
CCAligned v1

Der Außenumfang 16 ist weiterhin kreisförmig konturiert, was unter anderem auch die Reinigung vereinfacht.
The outer periphery 16 is still circular in configuration, something which facilitates cleaning.
EuroPat v2

Es ist 48-Wildsaison, was bedeutet unter anderem, dass es weniger Zeit für Kurskorrekturen.
It’s 48-game season, which means, among other things, that there is less time for market corrections.
ParaCrawl v7.1

Zudem müssen große Datenmengen rasch ausgewertet werden, was unter anderem breitbandige Datenleitungen zur Zuchtstationen erfordert.
We must also be able to quickly analyse large quantities of data, which requires broadband data lines to the breeding stations.
ParaCrawl v7.1

Die deutschen Kurzfilme sind stark vertreten, was unter anderem auf eine intensive Förderpolitik zurückzuführen ist.
German short films are making a strong showing, which can be ascribed, among other things, to intensive funding policies.
ParaCrawl v7.1

Was ich unter anderem gern mache, ist das Nebeln und Gießen in den Gewächshäusern.
Among the things I like doing are misting and watering in the greenhouses.
ParaCrawl v7.1

Was Ho unter anderem am Medium Film interessiert, ist die Materialität der Zeit.
What fascinates Ho about the medium of film is the materiality of time.
ParaCrawl v7.1

Zur gleichen Zeit wird Europa von einer Wirtschaftskrise überflutet, die sich auch auf die europäische Wettbewerbsfähigkeit ausgewirkt hat und weit reichende Veränderungen auf den Finanz- und Wirtschaftsmärkten zur Folge hatte, was wiederum unter anderem zum Bankrott ganzer Produktionszweige und dem Verlust zahlreicher Arbeitsplätze geführt hat.
At the same time, the economic crisis engulfing Europe, which has affected European competitiveness and brought about extensive changes in the financial and economic markets, has caused the bankruptcy of whole branches of manufacturing and the loss of many jobs, among other things.
Europarl v8

Ich möchte als Beispiel den gegenwärtigen Vorsitz erwähnen, den Kasachstan innehat, was unter anderem zur Lösung der Krise in Kirgisistan und auch zu einer Vermittlung zwischen Turkmenistan und Usbekistan geführt hat.
I will mention, for example, the current chairmanship, which is held by Kazakhstan and which has led, among others, to a resolution of the crisis in Kyrgyzstan and also to mediation between Turkmenistan and Uzbekistan.
Europarl v8

Wir erkennen jedoch, dass es ein Defizit bei der Anerkennung der Menschenrechte in Kasachstan gibt, was unter anderem von Organisationen, die die Menschenrechte überwachen, gemeldet wird.
We do, however, realise there is a deficit regarding respect for human rights in Kazakhstan, something which is being reported, among others, by organisations which monitor human rights.
Europarl v8