Translation of "Was unter anderem" in English
Was
ist
unter
anderem
nicht
versichert?
What
is
not
insured?
ParaCrawl v7.1
Was
Jesus
unter
anderem
erzählt
von
der
Zeit,
als
seine
Rückkehr
ist:
What
Jesus
among
other
things,
tells
about
the
time
when
His
return
is
to:
CCAligned v1
Was
erwartet
Sie
unter
anderem
in
Potsdam?
What
to
expect,
among
others,
in
Potsdam?
CCAligned v1
Verwendete
Zusatzstoffe
modifizierten
die
Polymerstruktur,
was
unter
anderem
Folgendes
ermöglicht:
Used
additives
modified
the
polymer
struture,
which
allows
among
others
to:
CCAligned v1
So
können
sich
Blütezeiten
verschieben,
was
unter
anderem
zu
Frostschäden
führen
kann.
Flowering
periods
are
displaced,
which
among
other
things
can
lead
to
frost
damage.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
unter
anderem
nicht
versichert
(wichtigste
Ausschlüsse)?
What
does
the
insurance
not
include
(main
exclusions)?
ParaCrawl v7.1
Am
Morgen
Hormone
sie,
was
unter
anderem
erweitert
den
Muttermund.
In
the
morning
she
hormones,
which
among
other
things,
extends
the
cervix.
ParaCrawl v7.1
Diese
Erzeugung
ist
in
Europa
defizitär,
was
unter
anderem
auf
das
Blair-House-Abkommen
zurückzuführen
ist.
There
is
a
deficit
in
such
production
in
Europe
as
a
result,
inter
alia,
of
the
Blair
House
agreements.
Europarl v8
Wir
haben
nämlich
was
damit
vor,
unter
anderem,
ihn
fertig
zu
stellen.
We
have
a
few
little
things
to
do
with
it,
like
finish
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Schwingung
des
Bearbeitungswerkzeugs
erfolgt
lateral
zur
Schnittrichtung,
was
unter
anderem
auch
die
Spülung
erleichtert.
The
vibrations
of
the
tool
bit
occur
laterally
to
the
cutting
direction
which,
among
other
things,
also
facilitates
the
flushing
action.
EuroPat v2
Was
unter
anderem
zeigt,
dass
die
von
uns
gewählte
Ideologie
unser
Verhalten
bestimmt.
Which
shows,
among
other
things,
that
behaviour
is
linked
to
ideology.
We
decide
how
to
behave.
OpenSubtitles v2018
Was
ist
unter
anderem
versichert?
What's
not
insured?
ParaCrawl v7.1
Dies
erzeugt
ein
unruhiges
und
ungleichmäßiges
Erscheinungsbild,
was
unter
anderem
auch
als
Qualitätsmangel
wahrgenommen
wird.
This
produces
a
restless
and
irregular
appearance,
which
is
perceived
among
other
things
as
a
quality
defect.
EuroPat v2
Hierbei
aktivieren
einwandernde
Lymphozyten
vorhandene
Fibroblasten,
was
unter
anderem
zu
einer
Anhäufung
von
Mucopolysachariden
führt.
In
this
connection,
immigrating
lymphocytes
activate
existing
fibroblasts,
which
leads,
inter
alia,
to
an
accumulation
of
mucopolysaccharides.
EuroPat v2
Auch
fühlt
sie
sich
den
Pflanzen
sehr
verbunden
was
sich
unter
anderem
in
Ihren
Permakulturgärten
ausdrückt.
She
feels
very
connected
to
plants
which
amongst
other
things
can
be
seen
in
her
permaculture-gardens.
CCAligned v1
Was
ist
unter
anderem
eines
der
wichtigsten
Merkmale,
die
Ihre
Kunden
am
meisten
schätzen?
Amongst
all
others,
what
is
one
of
the
key
features
your
customers
love
the
most?
CCAligned v1
Der
Außenumfang
16
ist
weiterhin
kreisförmig
konturiert,
was
unter
anderem
auch
die
Reinigung
vereinfacht.
The
outer
periphery
16
is
still
circular
in
configuration,
something
which
facilitates
cleaning.
EuroPat v2
Es
ist
48-Wildsaison,
was
bedeutet
unter
anderem,
dass
es
weniger
Zeit
für
Kurskorrekturen.
It’s
48-game
season,
which
means,
among
other
things,
that
there
is
less
time
for
market
corrections.
ParaCrawl v7.1
Zudem
müssen
große
Datenmengen
rasch
ausgewertet
werden,
was
unter
anderem
breitbandige
Datenleitungen
zur
Zuchtstationen
erfordert.
We
must
also
be
able
to
quickly
analyse
large
quantities
of
data,
which
requires
broadband
data
lines
to
the
breeding
stations.
ParaCrawl v7.1
Die
deutschen
Kurzfilme
sind
stark
vertreten,
was
unter
anderem
auf
eine
intensive
Förderpolitik
zurückzuführen
ist.
German
short
films
are
making
a
strong
showing,
which
can
be
ascribed,
among
other
things,
to
intensive
funding
policies.
ParaCrawl v7.1
Was
ich
unter
anderem
gern
mache,
ist
das
Nebeln
und
Gießen
in
den
Gewächshäusern.
Among
the
things
I
like
doing
are
misting
and
watering
in
the
greenhouses.
ParaCrawl v7.1
Was
Ho
unter
anderem
am
Medium
Film
interessiert,
ist
die
Materialität
der
Zeit.
What
fascinates
Ho
about
the
medium
of
film
is
the
materiality
of
time.
ParaCrawl v7.1
Zur
gleichen
Zeit
wird
Europa
von
einer
Wirtschaftskrise
überflutet,
die
sich
auch
auf
die
europäische
Wettbewerbsfähigkeit
ausgewirkt
hat
und
weit
reichende
Veränderungen
auf
den
Finanz-
und
Wirtschaftsmärkten
zur
Folge
hatte,
was
wiederum
unter
anderem
zum
Bankrott
ganzer
Produktionszweige
und
dem
Verlust
zahlreicher
Arbeitsplätze
geführt
hat.
At
the
same
time,
the
economic
crisis
engulfing
Europe,
which
has
affected
European
competitiveness
and
brought
about
extensive
changes
in
the
financial
and
economic
markets,
has
caused
the
bankruptcy
of
whole
branches
of
manufacturing
and
the
loss
of
many
jobs,
among
other
things.
Europarl v8
Ich
möchte
als
Beispiel
den
gegenwärtigen
Vorsitz
erwähnen,
den
Kasachstan
innehat,
was
unter
anderem
zur
Lösung
der
Krise
in
Kirgisistan
und
auch
zu
einer
Vermittlung
zwischen
Turkmenistan
und
Usbekistan
geführt
hat.
I
will
mention,
for
example,
the
current
chairmanship,
which
is
held
by
Kazakhstan
and
which
has
led,
among
others,
to
a
resolution
of
the
crisis
in
Kyrgyzstan
and
also
to
mediation
between
Turkmenistan
and
Uzbekistan.
Europarl v8
Wir
erkennen
jedoch,
dass
es
ein
Defizit
bei
der
Anerkennung
der
Menschenrechte
in
Kasachstan
gibt,
was
unter
anderem
von
Organisationen,
die
die
Menschenrechte
überwachen,
gemeldet
wird.
We
do,
however,
realise
there
is
a
deficit
regarding
respect
for
human
rights
in
Kazakhstan,
something
which
is
being
reported,
among
others,
by
organisations
which
monitor
human
rights.
Europarl v8