Translation of "Unter anderem über" in English
Heute
beraten
wir
unter
anderem
über
die
Fortschritte
der
Türkei
hinsichtlich
eines
EU-Beitritts.
Today,
we
are
debating,
among
other
things,
Turkey's
progress
towards
Europe.
Europarl v8
Die
Überwachungsinstanz
stellt
Beobachtungen
und
Analysen
unter
anderem
über
die
folgenden
Aspekte
an:
The
Monitor
shall
conduct
observations
and
analysis
on,
inter
alia:
DGT v2019
Diese
Vereinbarungen
enthalten
unter
anderem
Bestimmungen
über
Finanzbeiträge
und
Personal.
These
arrangements
shall
include,
inter
alia,
provisions
on
financial
contributions
and
staff.
DGT v2019
Sie
haben,
Herr
Prodi,
unter
anderem
über
die
Übernahmerichtlinie
gesprochen.
One
of
the
things
you
spoke
about,
Mr
Prodi,
was
the
takeover
bids
directive.
Europarl v8
Wir
haben
unter
anderem
auch
über
die
bereits
erwähnten
Direktflüge
gesprochen.
We
also
discussed
the
question
of
these
flights.
Europarl v8
Dieser
Bericht
enthält
unter
anderem
Informationen
über
folgende
Aspekte:
Within
two
months
of
the
closure
of
each
financial
year,
the
Executive
Director
shall
submit
to
the
Governing
Board
for
approval
an
annual
activity
report
on
the
progress
made
by
the
S2R
Joint
Undertaking
in
the
previous
calendar
year,
in
particular
in
relation
to
the
annual
work
plan
for
that
year.
DGT v2019
In
den
jährlichen
Tätigkeitsbericht
sind
unter
anderem
Informationen
über
folgende
Aspekte
aufzunehmen:
The
annual
budget
shall
be
adapted
in
order
to
take
into
account
the
amount
of
the
Union's
financial
contribution
as
set
out
in
the
general
budget
of
the
Union.
DGT v2019
Birgitta
OHLSSON
wird
unter
anderem
über
die
europäische
Agenda
und
die
Finanzkrise
sprechen.
Ms
Ohlsson
talked
about
the
European
agenda
and
the
financial
crisis,
amongst
other
matters.
TildeMODEL v2018
Hierzu
muss
die
Regulierungsbehörde
unter
anderem
über
folgende
Befugnisse
verfügen:
For
this
purpose,
the
regulatory
authority
shall
have
at
least
the
following
powers:
DGT v2019
Weitere
Beratungen
sind
unter
anderem
über
folgende
Punkte
erforderlich:
Further
discussion
is
needed
on,
among
others:
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
muss
die
Regulierungsbehörde
unter
anderem
über
folgende
Befugnisse
verfügen:
For
this
purpose,
the
regulatory
authority
shall
have
at
least
the
following
powers:
TildeMODEL v2018
So
könnte
unter
anderem
über
folgende
Themen
beraten
werden:
Some
of
the
ideas
that
could
be
discussed
were:
TildeMODEL v2018
Zu
seinen
Publikationen
zählt
unter
anderem
eine
Monographie
über
Ludwig
Klages
Philosophie.
His
publications
include,
among
others,
a
monograph
on
Ludwig
Klages'
philosophy.
Wikipedia v1.0
Zu
seinen
Publikationen
zählt
unter
anderem
eine
Monographie
über
Ludwig
Klages’
Philosophie.
His
publications
include,
among
others,
a
monograph
on
Ludwig
Klages'
philosophy.
WikiMatrix v1
Im
Bereich
der
Musikwissenschaft
veröffentlichte
er
unter
anderem
Studien
über
Fanny
Hensel-Mendelssohn.
He
published
several
books
on
his
topics,
including
studies
of
Fanny
Hensel-Mendelssohn.
WikiMatrix v1
Der
Bericht
enthält
unter
anderem
Angaben
über
folgende
Aspekte:
The
report
includes
information
inter
alia
on
the
following
topics:
EUbookshop v2
In
Deutschland
stand
unter
anderem
eine
Ausstellung
über
Pflanzenbiotechnologie
auf
dem
Programm.
In
Germany,
the
range
of
activities
included
an
exhibition
on
plant
biotechnology.
EUbookshop v2
Diese
Verarbeitungsanforderungen
umfassen
unter
anderem
eine
Angabe
über
den
Herkunftsort
der
jeweiligen
Information.
Among
other
things,
these
processing
requests
comprise
an
information
regarding
the
originating
location
of
the
respective
information.
EuroPat v2