Translation of "Und in der folge" in English
Seine
Sammlung
wurde
vom
Kirchenstaat
konfisziert
und
in
der
Folge
verkauft.
A
catalogue
of
his
collection
was
published
in
1858
and
it
was
put
up
for
sale.
Wikipedia v1.0
Gerinnungsfaktor
V)
und
in
der
Folge
ein
erhöhtes
Blutungsrisiko
zu
erwarten.
In
the
event
of
overdosage
one
might
expect
depletion
of
fibrinogen
and
other
blood
coagulation
components
(e.
g.
coagulation
factor
V)
with
a
consequent
risk
of
bleeding.
EMEA v3
Bereits
mit
17
Jahren
heiratete
sie
und
hatte
in
der
Folge
drei
Töchter.
She
married
at
17,
and
gave
birth
to
three
daughters.
Wikipedia v1.0
Dies
bremst
allerdings
auch
die
Inlandsnachfrage
und
in
der
Folge
das
Wirtschaftswachstum.
However,
this
also
reduces
domestic
demand
in
the
economy
and
hence
slows
output
growth.
TildeMODEL v2018
Und
in
der
Folge
übernahmen
Sie
es,
einen
Teil
der
Schulden
einzutreiben.
As
a
result
of
which,
you
took
it
on
yourself...
to
collect
a
part
of
the
debt.
OpenSubtitles v2018
Der
Kompromiss
wird
von
Viliam
PÁLENÍK
und
in
der
Folge
vom
Plenum
akzeptiert.
The
compromise
amendment
was
accepted
by
Mr
Páleník
and
then
by
the
Assembly.
TildeMODEL v2018
Cruyff
und
Rexach
bildeten
in
der
Folge
ein
starkes
Duo.
Rexach
formed
a
successful
partnership
with
Johan
Cruyff,
both
on
and
off
the
field.
Wikipedia v1.0
Der
Änderungsantrag
wird
zunächst
vom
Berichterstatter
und
in
der
Folge
vom
Plenum
angenommen.
The
amendment
was
accepted
by
the
rapporteur
and
then
by
the
Assembly.
TildeMODEL v2018
Die
ehemaligen
thüringischen
Herzog-
und
Fürstentümer
wurden
in
der
Folge
zu
Freistaaten.
The
old
Thuringian
duchies
and
principalities
became
free
states.
WikiMatrix v1
Indirekt
und
in
der
Folge
dürften
bis
zu
400
000
Stellen
entstehen.
The
destruction
of
jobs
that
began
in
the
construction
sector
has
also
extended
to
other
sectors
of
the
economy,
and
Spain
has
reached
for
the
first
time
more
than
4
million
unemployed.
EUbookshop v2
Heinrich
II.
liebte
Berkhamsted
Castle
und
nutzte
es
in
der
Folge
häufig
selbst.
Henry
II
liked
Berkhamsted
and
subsequently
used
it
himself
extensively.
WikiMatrix v1
Und
in
der
Folge
sind
wir
natürlich
gestresst.
The
result,
of
course,
is
that
we
get
stressed.
QED v2.0a
Der
Streit
zwischen
Orthodoxen
und
Katholiken
entbrannte
in
der
Folge
erneut.
In
later
years,
the
dispute
between
the
Orthodox
and
Catholic
islanders
flared
up
again.
WikiMatrix v1
Ihre
Kosten
steigen
und
in
der
Folge
die
Prämien
der
Versicherten.
Their
costs
rise,
and
as
a
result
so
do
the
premiums
charged
to
customers.
ParaCrawl v7.1
Die
Grossantennenanlage
Gais
wurde
1972
erstellt
und
in
der
Folge
wiederholt
modernisiert.
The
Gais
cable
network
was
set
up
in
1972
and
has
been
repeatedly
modernised
since.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
erwarb
er
und
in
der
Folge
auch
sein
Sohn
Werner
(IV.)
By
this
marriage
he
and
consequently
his
son
Werner
(IV.)
ParaCrawl v7.1
Und
in
der
Folge
haben
sie
unzählige
Planeten
entvölkert!“
Subsequently,
they
have
decimated
numerous
planets!
ParaCrawl v7.1
Der
Schlupf
und
in
Folge
der
schädliche
Schmierhorizont
der
Hinterräder
werden
dadurch
vermindert.
This
reduces
wheel
slip
and
prevents
harmful
smearing
of
the
soil
surface
caused
by
the
rear
wheels.
ParaCrawl v7.1
Damit
sind
der
Kühlölstrom
und
in
der
Folge
die
mögliche
Wärmeabfuhr
begrenzt.
The
cooling
oil
flow
and,
as
a
result,
the
possible
heat
dissipation
are
therefore
limited.
EuroPat v2
Dieser
Folienstapel
wird
anschließend
laminiert
und
entbindert
und
in
der
Folge
gesintert.
This
sheet
stack
is
subsequently
laminated
and
debindered
and
then
sintered.
EuroPat v2
Die
beiden
Betriebszustände
Abwärts-
und
Aufwärtsstrom
werden
in
der
Folge
zyklisch
durchlaufen.
The
two
operating
states
of
downward
and
upward
flow
are
passed
through
cyclically
in
sequence.
EuroPat v2
Und
Sie
haben
in
der
Folge
in
weitere
EMAG
Maschinen
investiert?
And
you
have
since
invested
in
other
EMAG
machines?
ParaCrawl v7.1
Dies
könnte
zu
Störungen
im
Druckprozeß
und
in
der
Folge
im
Druckbild
führen.
This
could
lead
to
malfunctions
in
the
printing
process
and
thus
alter
the
printed
image.
ParaCrawl v7.1
Funkrufempfänger,
und
hat
in
der
Folge
durch
viele
Iterationen
gegangen.
Pager,
and
has
subsequently
gone
through
many
iterations.
ParaCrawl v7.1
Weniger
Fett
wird
von
Ihrem
Körper
und
in
der
Folge
weniger
Kalorien
aufgenommen.
Less
fat
is
absorbed
by
your
body
and
subsequently
less
calories.
ParaCrawl v7.1
Diese
Aufnahme
wird
einzig
und
allein
in
der
aktuellen
Folge
benutzt.
This
particular
sequence
is
exclusively
used
for
the
current
episode.
ParaCrawl v7.1