Translation of "Der folge" in English
Die
Herausforderung
ist
in
Folge
der
Wirtschaftskrise
nun
noch
größer.
The
challenge
is
even
greater
as
a
result
of
the
economic
crisis.
Europarl v8
Dies
ist
eine
unglückliche
Folge
der
heutigen
Diskussion.
This
is
an
unfortunate
consequence
of
today's
debate.
Europarl v8
Als
Folge
der
gewachsenen
Kompetenzen
des
Parlaments
wird
die
Arbeitsbelastung
natürlich
zunehmen.
Certainly,
a
great
deal
of
work
is
going
to
accumulate
as
a
consequence
of
this
increase
in
Parliament's
authority.
Europarl v8
Die
EMEA
hat
als
Folge
der
Stärke
des
britischen
Pfunds
enorme
Verluste
erlitten.
The
EMEA
has
suffered
huge
losses
as
a
result
of
the
strength
of
the
British
pound.
Europarl v8
Das
wäre
die
schlimmste
Folge
der
Probleme.
That
is
the
worst
possible
result.
Europarl v8
Diese
Auffassung
ist
die
direkte
Folge
der
Umkehrung
von
Mittel
und
Zweck.
This
viewpoint
is
a
direct
result
of
reversing
ends
and
means.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wurden
die
Unternehmen
in
der
Folge
auf
Bazán
übertragen.
This
was
the
reason
for
the
subsequent
transfer
of
the
companies
to
Bazán.
DGT v2019
In
der
Folge
hatte
FT
das
Vertrauen
der
Märkte
verloren.
As
a
result,
France
Télécom
had
then
lost
the
markets'
confidence.
DGT v2019
Ihre
Verabschiedung
war
eine
Folge
der
Ereignisse
des
zweiten
Weltkriegs.
Its
adoption
was
a
consequence
of
the
events
of
the
Second
World
War.
Europarl v8
Die
Mitgliedstaaten
versuchen
in
der
Folge,
bei
der
EU
Expertenstellungnahmen
einzuholen.
As
a
result,
Member
States
then
try
to
obtain
expert
opinions
from
the
EU.
Europarl v8
Dies
muss
eine
nachhaltige
und
effizientere
Verwaltung
der
Meeresressourcen
zur
Folge
haben.
This
must
result
in
sustainable
and
more
efficient
management
of
marine
resources.
Europarl v8
Ich
glaube,
sie
sind
eine
Folge
der
praktizierten
Politik.
I
believe
them
to
be
the
consequences
of
the
policies
that
have
been
pursued.
Europarl v8
Ich
denke,
dies
ist
auch
eine
Folge
der
Kontinuität
in
diesem
Amt.
I
think
this
is
also
an
effect
of
continuity
in
holding
office.
Europarl v8
Dies
ist
die
nächste
Folge
der
never
ending
story
über
die
Post.
Here
we
have
the
latest
chapter
in
the
never-ending
saga
of
the
postal
sector.
Europarl v8
In
der
Folge
nimmt
die
Anzahl
Flüge
wahrhaft
dramatisch
zu.
As
a
consequence
of
this
the
number
of
flights
is
visibly
increasing
in
a
dramatic
way.
Europarl v8
Als
Folge
der
BSE-Krise
sind
die
irischen
Rinderzüchter
in
ernsthafte
finanzielle
Schwierigkeiten
geraten.
Irish
beef
farmers
have
experienced
severe
financial
problems
as
a
consequence
of
the
BSE
crisis.
Europarl v8
Diese
positive
Entwicklung
ist
eine
unmittelbare
Folge
der
Investitionen.
This
positive
development
is
a
direct
result
of
investment.
Europarl v8
Dabei
ist
sie
nur
eine
Folge
der
politischen
Krise.
It
is
merely
the
result
of
a
political
crisis.
Europarl v8
Dies
wäre
nicht
einfach
nur
eine
Folge
der
Wirtschafts-
und
Finanzkrise.
This
would
not
simply
be
a
consequence
of
the
economic
and
financial
crisis.
Europarl v8
Ihre
Ankunft
ist
eine
direkte
Folge
der
Besatzung
Lettlands
durch
die
Sowjetunion.
Their
arrival
is
a
direct
consequence
of
the
occupation
of
Latvia
implemented
by
the
Soviet
Union.
Europarl v8
Sie
bieten
unendlich
viele
Vorteile
und
haben
keine
Verschmutzung
der
Biosphäre
zur
Folge.
There
are
inexhaustible
benefits
and
no
pollution
of
the
biosphere.
Europarl v8
Wir
sind
bei
der
letzten
Folge
der
langen
Seifenoper
der
transeuropäischen
Verkehrsnetze
angekommen.
We
have
reached
the
final
episode
of
the
long
soap
opera
of
trans-European
transport
networks.
Europarl v8
Herr
Präsident,
hier
ist
die
neueste
Folge
der
Dauerserie
Tellereisen.
Mr
President,
this
is
the
on-going
saga
of
leghold
traps.
Europarl v8
Der
Bericht
Swoboda
ist
eine
Folge
der
Helsinki-Entscheidung
und
daher
notwendig.
The
Swoboda
report
is
one
outcome
of
the
Helsinki
decision
and
is
therefore
important.
Europarl v8
Diese
verfassungswidrige
Situation
ist
die
direkte
Folge
der
politischen
Konstellation
des
Landes.
This
unconstitutional
situation
issues
directly
from
the
nature
of
the
country'
s
political
constellation.
Europarl v8
Ganzkörper-Vibrationen
haben
Lumbalschmerzen,
Bandscheibenvorfall
und
vorzeitige
Degeneration
der
Wirbelsäule
zur
Folge.
Whole
body
vibrations
cause
lumbar
pain,
slipped
discs,
as
well
as
premature
degeneration
of
the
spinal
column.
Europarl v8