Translation of "In der folge wurde" in English
In
der
Folge
der
Vereinbarung
wurde
die
Rechtsverordnung
jedoch
nicht
aufgehoben.
However,
following
the
agreement,
the
Implementing
Decree
was
not
revoked.
DGT v2019
In
der
Folge
wurde
er
Georges
engster
Freund.
He
also
was
an
important
member
of
the
Georgekreis,
which
he
joined
in
1899.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
ein
Drittel
der
vorhandenen
Lehrbücher
an
japanischen
Schulen
verboten.
The
resulting
changes
resulted
in
one-third
of
pre-existing
textbooks
being
banned
from
Japanese
schools.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
Cassel
als
Tight
End
und
Wide
Receiver
eingesetzt.
As
a
result
of
Leinart's
success,
Cassel
spent
time
at
tight
end
and
wide
receiver
in
2003,
and
some
special
teams
that
year.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
Feketehalmy
in
den
Ruhestand
versetzt,
blieb
jedoch
ungestraft.
As
a
result
Feketehalmy
was
retired,
but
remained
unpunished.
Wikipedia v1.0
In
der
letzten
Folge
wurde
eine
Fortsetzung
angekündigt.
A
sequel
has
been
announced.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
Lage
mit
der
Stabilisierung
des
Energiesektors
betraut.
It
has
been
reported
that
Lage
has
returned
to
working
in
the
health
service.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
im
gleichen
Jahr
ein
Postamt
eröffnet.
According
to
the
U.S.
Census
Bureau,
the
town
has
a
total
area
of
,
all
of
it
land.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
er
jedoch
bald
in
einem
Feuergefecht
erschossen.
He
was
General
Secretary
of
the
MIR
between
1967
and
his
death
in
1974.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
er
Kurator
der
University
of
Georgia
in
Athens.
Subsequently,
he
was
trustee
of
the
University
of
Georgia
in
Athens,
and
died
in
Atlanta
in
May
1896.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
er
mit
verschiedenen
diplomatischen
Missionen
betraut.
As
a
result,
he
was
entrusted
with
various
diplomatic
missions.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
die
Union
seitens
des
CIPSH
immer
wieder
finanziell
unterstützt.
The
General
Assembly
is
always
organized
at
the
seat
of
one
of
its
Member
Academies.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
er
im
New
General
Catalogue
als
NGC
771
verzeichnet.
In
the
past,
it
had
been
misidentified
as
a
suspected
nebula,
and
given
the
number
NGC
771.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
ein
signifikanter
Anteil
der
Mitarbeiter
Teilhaber
von
Coventya.
A
special
feature
of
the
structure
was
a
significant
shareholding
of
employees
in
the
capital
of
the
company.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
Salzburg
ein
eigenständiges
Fürsterzbistum
im
"römisch-deutschen
Reich".
Salzburg
was
the
seat
of
the
Archbishopric
of
Salzburg;
a
prince-bishopric
of
the
Holy
Roman
Empire.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
die
Spagyrik
als
der
medizinische
Bereich
der
Alchemie
angesehen.
The
practice
of
Alchemy
seemed
to
change
the
mind
and
spirit
of
the
Alchemist.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
die
Zitadelle
als
Stützpunkt
in
die
Maginot-Linie
integriert.
The
town
is
near
the
Maginot
Line,
into
which
the
citadel
was
integrated.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
die
Stadt
Sitz
eines
königlichen
Gerichtshofs.
The
town
became
the
seat
of
a
Catholic
archdiocese
which
lasted
until
the
French
Revolution.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
das
Buch
von
französischen
Kommunisten
bekämpft.
None
of
this
is
identified
explicitly
in
the
book.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
Lippe
zum
direkten
Reichslehen.
As
a
result,
Lippe
became
an
imperial
fief.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
Azcapotzalco
Hauptstadt
des
Volkes
der
Tepaneca.
It
is
one
of
the
oldest
in
the
borough
with
one
of
the
oldest
churches.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
das
Ungarische
1844
als
offizielle
Sprache
Ungarns
anerkannt.
The
Museum
of
the
Hungarian
Language
is
intended
to
be
built
here,
whose
cornerstone
has
been
laid
in
the
park.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
Burgers
sehr
unpopulär
und
seine
Regierung
war
zahlungsunfähig.
By
1877
Burgers
was
very
unpopular
and
his
government
was
insolvent.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
sie
2001
für
den
Mercury
Music
Prize
nominiert.
The
album
went
gold
in
France
and
in
the
UK
was
shortlisted
for
the
Mercury
Music
Prize.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
der
iranische
Kalender
auch
in
Afghanistan
eingeführt.
The
modern
Iranian
calendar
is
now
the
official
calendar
in
Iran
and
Afghanistan.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
nur
noch
der
Rundturm
bis
1979
bewohnt.
In
the
subsequent
period
only
the
round
tower
was
occupied
until
1979.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
er
Oberbürgermeister
in
Wittenberg.
He
played
a
leading
role
in
the
Austrian
movement.
Wikipedia v1.0