Translation of "In der folge" in English
Die
Herausforderung
ist
in
Folge
der
Wirtschaftskrise
nun
noch
größer.
The
challenge
is
even
greater
as
a
result
of
the
economic
crisis.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
wurden
die
Unternehmen
in
der
Folge
auf
Bazán
übertragen.
This
was
the
reason
for
the
subsequent
transfer
of
the
companies
to
Bazán.
DGT v2019
In
der
Folge
hatte
FT
das
Vertrauen
der
Märkte
verloren.
As
a
result,
France
Télécom
had
then
lost
the
markets'
confidence.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
versuchen
in
der
Folge,
bei
der
EU
Expertenstellungnahmen
einzuholen.
As
a
result,
Member
States
then
try
to
obtain
expert
opinions
from
the
EU.
Europarl v8
In
der
Folge
geht
der
Heizkessel
aus
und
die
Heizkostenabrechnung
in
die
Luft.
What
happens
is
the
boiler
runs
out
and
the
heating
bills
go
through
the
roof.
Europarl v8
In
der
Folge
nimmt
die
Anzahl
Flüge
wahrhaft
dramatisch
zu.
As
a
consequence
of
this
the
number
of
flights
is
visibly
increasing
in
a
dramatic
way.
Europarl v8
In
der
Folge
könnten
Unternehmen
an
andere
Standorte
abwandern.
This
could
encourage
businesses
to
relocate
to
other
latitudes.
Europarl v8
In
der
Folge
kamen
erneut
Käufer
aus
dem
Ausland.
As
a
consequence,
we
had
buyers
from
abroad
once
again.
Europarl v8
In
der
Folge
besteht
noch
immer
Spielraum,
sodass
diese
Missstände
fortdauern
können.
As
a
result,
there
is
still
scope
for
allowing
those
abuses
to
continue.
Europarl v8
In
der
Folge
können
wir
auch
eine
umweltfreundlichere
Politik
verfolgen.
It
also
allows
us
to
pursue
a
more
environmentally-friendly
policy
as
a
result.
Europarl v8
In
Spanien
gab
es
in
der
Folge
im
19.
Jahrhundert
drei
Bürgerkriege.
Subsequently,
Spain
endured
three
civil
wars
during
the
nineteenth
century.
Europarl v8
In
der
Folge
hat
sie
ihn
akzeptiert.
Later
she
accepted
it.
Europarl v8
In
der
Folge
darf
diese
Regulierung
über
jedes
Maß
hinaus
ausgedehnt
werden.
The
consequence
of
this
is
that
regulation
is
allowed
to
expand
out
of
all
proportion.
Europarl v8
Das
Unternehmen
hat
in
der
Folge
entschieden,
die
Werbeaktion
zu
stoppen.
The
company
subsequently
decided
to
discontinue
its
promotion
of
the
beer
that
used
Nepali
spice
timur.
GlobalVoices v2018q4
In
der
Folge
gab
er
das
Unterrichten
auf
und
öffnete
Bullog.
Later,
he
resigned
from
the
institute
and
opened
the
Bullog.
GlobalVoices v2018q4
In
der
Folge
entstanden
die
fünf
weiteren
Gundams.
However,
the
handling
of
the
five
characters
was
made
easy
due
to
the
setting.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
"Gefährliches
Spielzeug"
wird
Michael
Longs
Grab
ausgehoben.
As
a
result,
the
participation
of
Michael
Knight
and
KITT
in
the
episode
was
actually
quite
limited.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
zog
Sillanpää
1930
nach
Helsinki
um.
In
1908
he
moved
to
Helsinki
to
study
medicine.
Wikipedia v1.0
Adams
verlor
sein
Amt
im
Weißen
Haus
schließlich
in
der
Folge
eines
Spendenskandals.
He
lost
his
White
House
position
in
a
scandal
over
a
vicuña
fur
coat.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
erlebte
die
Schweiz
einen
Eisenbahnboom.
This
soon
led
to
a
veritable
railway
boom
in
Switzerland.
Wikipedia v1.0
In
der
Folge
wurde
er
Georges
engster
Freund.
He
also
was
an
important
member
of
the
Georgekreis,
which
he
joined
in
1899.
Wikipedia v1.0