Translation of "In der folge" in English

Die Herausforderung ist in Folge der Wirtschaftskrise nun noch größer.
The challenge is even greater as a result of the economic crisis.
Europarl v8

Aus diesem Grund wurden die Unternehmen in der Folge auf Bazán übertragen.
This was the reason for the subsequent transfer of the companies to Bazán.
DGT v2019

In der Folge hatte FT das Vertrauen der Märkte verloren.
As a result, France Télécom had then lost the markets' confidence.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten versuchen in der Folge, bei der EU Expertenstellungnahmen einzuholen.
As a result, Member States then try to obtain expert opinions from the EU.
Europarl v8

In der Folge geht der Heizkessel aus und die Heizkostenabrechnung in die Luft.
What happens is the boiler runs out and the heating bills go through the roof.
Europarl v8

In der Folge nimmt die Anzahl Flüge wahrhaft dramatisch zu.
As a consequence of this the number of flights is visibly increasing in a dramatic way.
Europarl v8

In der Folge könnten Unternehmen an andere Standorte abwandern.
This could encourage businesses to relocate to other latitudes.
Europarl v8

In der Folge kamen erneut Käufer aus dem Ausland.
As a consequence, we had buyers from abroad once again.
Europarl v8

In der Folge besteht noch immer Spielraum, sodass diese Missstände fortdauern können.
As a result, there is still scope for allowing those abuses to continue.
Europarl v8

In der Folge können wir auch eine umweltfreundlichere Politik verfolgen.
It also allows us to pursue a more environmentally-friendly policy as a result.
Europarl v8

In Spanien gab es in der Folge im 19. Jahrhundert drei Bürgerkriege.
Subsequently, Spain endured three civil wars during the nineteenth century.
Europarl v8

In der Folge hat sie ihn akzeptiert.
Later she accepted it.
Europarl v8

In der Folge darf diese Regulierung über jedes Maß hinaus ausgedehnt werden.
The consequence of this is that regulation is allowed to expand out of all proportion.
Europarl v8

Das Unternehmen hat in der Folge entschieden, die Werbeaktion zu stoppen.
The company subsequently decided to discontinue its promotion of the beer that used Nepali spice timur.
GlobalVoices v2018q4

In der Folge gab er das Unterrichten auf und öffnete Bullog.
Later, he resigned from the institute and opened the Bullog.
GlobalVoices v2018q4

In der Folge entstanden die fünf weiteren Gundams.
However, the handling of the five characters was made easy due to the setting.
Wikipedia v1.0

In der Folge "Gefährliches Spielzeug" wird Michael Longs Grab ausgehoben.
As a result, the participation of Michael Knight and KITT in the episode was actually quite limited.
Wikipedia v1.0

In der Folge zog Sillanpää 1930 nach Helsinki um.
In 1908 he moved to Helsinki to study medicine.
Wikipedia v1.0

Adams verlor sein Amt im Weißen Haus schließlich in der Folge eines Spendenskandals.
He lost his White House position in a scandal over a vicuña fur coat.
Wikipedia v1.0

In der Folge erlebte die Schweiz einen Eisenbahnboom.
This soon led to a veritable railway boom in Switzerland.
Wikipedia v1.0

In der Folge wurde er Georges engster Freund.
He also was an important member of the Georgekreis, which he joined in 1899.
Wikipedia v1.0