Übersetzung für "Und in der folge" in Englisch

Seine Sammlung wurde vom Kirchenstaat konfisziert und in der Folge verkauft.
A catalogue of his collection was published in 1858 and it was put up for sale.
Wikipedia v1.0

Gerinnungsfaktor V) und in der Folge ein erhöhtes Blutungsrisiko zu erwarten.
In the event of overdosage one might expect depletion of fibrinogen and other blood coagulation components (e. g. coagulation factor V) with a consequent risk of bleeding.
EMEA v3

Bereits mit 17 Jahren heiratete sie und hatte in der Folge drei Töchter.
She married at 17, and gave birth to three daughters.
Wikipedia v1.0

Dies bremst allerdings auch die Inlandsnachfrage und in der Folge das Wirtschaftswachstum.
However, this also reduces domestic demand in the economy and hence slows output growth.
TildeMODEL v2018

Und in der Folge übernahmen Sie es, einen Teil der Schulden einzutreiben.
As a result of which, you took it on yourself... to collect a part of the debt.
OpenSubtitles v2018

Der Kompromiss wird von Viliam PÁLENÍK und in der Folge vom Plenum akzeptiert.
The compromise amendment was accepted by Mr Páleník and then by the Assembly.
TildeMODEL v2018

Cruyff und Rexach bildeten in der Folge ein starkes Duo.
Rexach formed a successful partnership with Johan Cruyff, both on and off the field.
Wikipedia v1.0

Der Änderungsantrag wird zunächst vom Berichterstatter und in der Folge vom Plenum ange­nommen.
The amendment was accepted by the rapporteur and then by the Assembly.
TildeMODEL v2018

Die ehemaligen thüringischen Herzog- und Fürstentümer wurden in der Folge zu Freistaaten.
The old Thuringian duchies and principalities became free states.
WikiMatrix v1

Indirekt und in der Folge dürften bis zu 400 000 Stellen entstehen.
The destruction of jobs that began in the construction sector has also extended to other sectors of the economy, and Spain has reached for the first time more than 4 million unemployed.
EUbookshop v2

Heinrich II. liebte Berkhamsted Castle und nutzte es in der Folge häufig selbst.
Henry II liked Berkhamsted and subsequently used it himself extensively.
WikiMatrix v1

Und in der Folge sind wir natürlich gestresst.
The result, of course, is that we get stressed.
QED v2.0a

Der Streit zwischen Orthodoxen und Katholiken entbrannte in der Folge erneut.
In later years, the dispute between the Orthodox and Catholic islanders flared up again.
WikiMatrix v1

Ihre Kosten steigen und in der Folge die Prämien der Versicherten.
Their costs rise, and as a result so do the premiums charged to customers.
ParaCrawl v7.1

Die Grossantennenanlage Gais wurde 1972 erstellt und in der Folge wiederholt modernisiert.
The Gais cable network was set up in 1972 and has been repeatedly modernised since.
ParaCrawl v7.1

Dadurch erwarb er und in der Folge auch sein Sohn Werner (IV.)
By this marriage he and consequently his son Werner (IV.)
ParaCrawl v7.1

Und in der Folge haben sie unzählige Planeten entvölkert!“
Subsequently, they have decimated numerous planets!
ParaCrawl v7.1

Der Schlupf und in Folge der schädliche Schmierhorizont der Hinterräder werden dadurch vermindert.
This reduces wheel slip and prevents harmful smearing of the soil surface caused by the rear wheels.
ParaCrawl v7.1

Damit sind der Kühlölstrom und in der Folge die mögliche Wärmeabfuhr begrenzt.
The cooling oil flow and, as a result, the possible heat dissipation are therefore limited.
EuroPat v2

Dieser Folienstapel wird anschließend laminiert und entbindert und in der Folge gesintert.
This sheet stack is subsequently laminated and debindered and then sintered.
EuroPat v2

Die beiden Betriebszustände Abwärts- und Aufwärtsstrom werden in der Folge zyklisch durchlaufen.
The two operating states of downward and upward flow are passed through cyclically in sequence.
EuroPat v2

Und Sie haben in der Folge in weitere EMAG Maschinen investiert?
And you have since invested in other EMAG machines?
ParaCrawl v7.1

Dies könnte zu Störungen im Druckprozeß und in der Folge im Druckbild führen.
This could lead to malfunctions in the printing process and thus alter the printed image.
ParaCrawl v7.1

Funkrufempfänger, und hat in der Folge durch viele Iterationen gegangen.
Pager, and has subsequently gone through many iterations.
ParaCrawl v7.1

Weniger Fett wird von Ihrem Körper und in der Folge weniger Kalorien aufgenommen.
Less fat is absorbed by your body and subsequently less calories.
ParaCrawl v7.1

Diese Aufnahme wird einzig und allein in der aktuellen Folge benutzt.
This particular sequence is exclusively used for the current episode.
ParaCrawl v7.1