Translation of "Umfang des schutzes" in English
Acht
Mitgliedstaaten
haben
den
Umfang
des
Schutzes
über
Privathaushalte
hinaus
ausgedehnt.
Eight
Member
States
have
extended
the
scope
of
the
protection
beyond
households.
TildeMODEL v2018
Die
Rechtssache
betrifft
den
Umfang
des
Schutzes
der
Informationsquellen
von
Journalisten.
The
case
concerns
the
extent
to
which
journalists’
sources
are
protected.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
des
Schutzes
hängt
natürlich
vom
Anwendungsgebiet
ab.
The
scope
of
the
protection
depends
of
course
on
the
area
of
use.
EUbookshop v2
Die
Ansprüche
definieren
den
Umfang
des
Schutzes
des
Patents.
The
claims
define
the
scope
of
the
protection
of
the
patent.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
des
Schutzes
wird
vom
Gesetz
geregelt.
The
scope
of
such
protection
shall
be
specified
by
statute.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
bestehen
deutliche
Unterschiede
zwischen
den
Mitgliedstaaten,
was
den
Umfang
des
Schutzes
angeht.
There
are,
however,
significant
discrepancies
between
Member
States
as
regards
the
extent
of
protection.
Europarl v8
Selbstverständlich
wird
dadurch
der
Umfang
des
Schutzes,
den
die
Mitgliedstaaten
derzeit
anbieten,
nicht
reduziert.
It
goes
without
saying
that
the
outcome
will
in
no
case
reduce
the
level
of
protection
currently
offered
in
the
Member
States
TildeMODEL v2018
Generell
ist
der
Umfang
des
Schutzes
abhängig
vom
Lebensalter
und
von
der
Dauer
der
Betriebszugehörigkeit.
There
is
more
similarity
across
the
Community
as
regards
the
procedures
relating
to
collective
redundancies.
Special
regulations
on
this
exist
in
all
Member
States.
EUbookshop v2
Ist
der
Umfang
des
sozialen
Schutzes
in
der
Landwirtschaft
für
Männer
und
Frauen
noch
unterschiedlich?
Do
the
degrees
of
social
protection
offered
to
men
and
women
in
agriculture
differ?
TildeMODEL v2018
Die
zweite
Ziffer
gibt
den
Umfang
des
Schutzes
gegen
das
Eindringen
von
Wasser
an.
The
second
digit
indicates
the
level
of
protection
from
penetration
of
water.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
nicht
die
Änderung
wesentlicher
geistiger
Eigentumsrechte
wie
die
Schaffung
neuer
Rechte,
Umfang
des
Schutzes
oder
der
Dauer.
It
will
not
include
provisions
modifying
substantive
intellectual
property
law
such
as
the
creation
of
new
rights,
the
scope
of
protection
or
duration.
Europarl v8
Die
Berichterstatterinnen
haben
den
Umfang
des
Schutzes
erweitert,
mit
besonderem
Augenmerk
auf
Kinder
und
Frauen
und
den
prekären
Situationen,
die
die
Ausübung
dieser
Form
der
Sklaverei
ermöglichen.
The
rapporteurs
have
extended
the
scope
of
the
protection,
with
a
particular
focus
on
children
and
women,
and
on
the
vulnerable
situations
that
make
this
form
of
slavery
easier
to
carry
out.
Europarl v8
Der
Umfang
des
Schutzes,
der
gegen
H5N1-Stämme
anderer
Kladen
hervorgerufen
werden
kann,
ist
jedoch
nicht
bekannt
(siehe
Abschnitt
5.1).
However,
the
degree
of
protection
that
may
be
elicited
to
H5N1
strains
of
other
clades
is
unknown
(see
section
5.1).
ELRC_2682 v1
Der
Unionsmarkenschutz
wird
für
spezifische
Waren
oder
Dienstleistungen
gewährt,
deren
Eigenschaften
und
Anzahl
den
Umfang
des
Schutzes
bestimmen,
den
der
Markeninhaber
genießt.
EU
trade
mark
protection
is
granted
in
relation
to
specific
goods
or
services
whose
nature
and
number
determine
the
extent
of
protection
afforded
to
the
trade
mark
proprietor.
DGT v2019
Entsprechend
dem
Grundsatz
der
Risikodifferenzierung,
wonach
der
Umfang
des
regulatorischen
Schutzes
der
beteiligten
Akteure
von
ihrer
Fähigkeit
zur
Bewertung
und
Begrenzung
der
Risiken
abhängt,
sollte
der
Pilot
des
Luftfahrzeugs
unter
Berücksichtigung
bestimmter
objektiver
Kriterien
bestimmen,
ob
in
einem
Luftfahrzeug
ohne
Druckkabine
im
nichtgewerblichen
Betrieb
ein
Sauerstoffvorrat
mitzuführen
und
zu
nutzen
ist.
Based
on
the
principle
of
risk
differentiation,
whereby
the
level
of
regulatory
protection
afforded
to
stakeholders
depends
on
their
ability
to
assess
and
control
risks,
the
need
of
oxygen
in
non-pressurised
aircraft
engaged
in
non-commercial
operations
should
be
determined
by
the
pilot
of
such
aircraft,
taking
into
account
certain
objective
factors.
DGT v2019
Bis
zu
einer
Angleichung
des
Urheberrechts
ist
es
wichtig,
den
Grundsatz
des
kumulativen
Schutzes
als
Gemeinschaftsgeschmacksmuster
und
nach
dem
Urheberrecht
festzulegen,
während
es
den
Mitgliedstaaten
freigestellt
bleibt,
den
Umfang
des
urheberrechtlichen
Schutzes
und
die
Voraussetzungen
festzulegen,
unter
denen
dieser
Schutz
gewährt
wird.
Pending
harmonisation
of
copyright
law,
it
is
important
to
establish
the
principle
of
cumulation
of
protection
under
the
Community
design
and
under
copyright
law,
whilst
leaving
Member
States
free
to
establish
the
extent
of
copyright
protection
and
the
conditions
under
which
such
protection
is
conferred;
TildeMODEL v2018
Aus
der
Debatte
mit
der
Öffentlichkeit
ging
auch
hervor,
dass
es
Unterschiede
in
Bezug
auf
den
Umfang
des
konsularischen
Schutzes
gibt,
den
ein
Mitgliedstaat
seinen
Staatsangehörigen
gewährt.
It
emerged
during
the
public
consultation
that
the
extent
of
consular
protection
varies
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
Bedauerlicherweise
schlägt
die
Kommission
jedoch
Änderungen
zu
den
Verordnungen
vor,
die
nicht
über
den
derzeitigen
Umfang
des
Schutzes
hinausgehen.
Paradoxically,
the
Commission's
proposed
amendments
to
the
Regulations
do
not
strengthen
existing
protection
in
any
way.
TildeMODEL v2018
Außerdem
wurde
in
Erwägungsgrund
22
der
Hinweis
aufgenommen,
dass
der
Umfang
des
Schutzes,
den
das
nicht
eingetragene
Muster
bietet,
geklärt
werden
muss.
Moreover,
a
clarification
as
to
the
scope
of
protection
provided
by
the
unregistered
design
has
been
included
in
Recital
22.
TildeMODEL v2018
Dabei
geht
es
um
die
Definition
von
"Muster",
die
Schutzvoraussetzungen
einschließlich
der
Ausschlußgründe,
unschädliche
Offenbarungen
hinsichtlich
der
Erfordernisse
Eigenart
und
Neuheit,
Umfang
und
Dauer
des
Schutzes,
die
Gründe
für
die
Zurückweisung
oder
Nichtigkeit,
die
Definition
der
Rechte
aus
dem
Muster
einschließlich
ihrer
Beschränkung
sowie
die
Erschöpfung
von
Rechten.
These
concern
the
definition
of
"design",
the
requirement
for
obtaining
protection
including
the
grounds
for
exclusion,
non-prejudicial
disclosures
as
to
the
requirements
on
individual
character
and
novelty,
the
scope
and
term
of
protection,
the
grounds
for
refusal
or
invalidity,
the
definition
of
the
rights
conferred
by
the
design
including
their
limitations
and
exhaustion
of
rights.
TildeMODEL v2018
Der
Umfang
des
konsularischen
Schutzes
unter
dieser
Richtlinie
sollte
festgelegt
werden,
damit
geklärt
werden
kann,
welche
Koordinierungs-
und
Kooperationsmaßnahmen
notwendig
sind.
The
fundamental
status
of
citizenship
of
the
Union
is
conferred
directly
by
Union
law
and
identity
documents
are
of
merely
declaratory
value.
DGT v2019
Umfang
des
Schutzes
durch
ein
Gehäuse
gegen
den
Zugang
zu
gefährlichen
Teilen,
gegen
Eindringen
von
festen
Fremdkörpern
und/oder
gegen
Eindringen
von
Wasser,
nachgewiesen
durch
genormte
Prüfverfahren.
The
extent
of
protection
provided
by
an
enclosure
against
access
to
hazardous
parts,
against
ingress
of
solid
foreign
objects
and/or
against
ingress
of
water
and
verified
by
standardised
test
methods.
DGT v2019
Dabei
geht
es
um
die
Definition
von
"Muster",
die
Schutzvoraussetzungen,
einschließlich
der
Ausschlußgründe,
unschädliche
Offenbarungen
hinsichtlich
der
Erfordernisse
"neu"
und
"Eigenart",
Umfang
und
Dauer
des
Schutzes,
die
Gründe
für
die
Zurückweisung
oder
Nichtigkeit,
die
Definition
der
Rechte
aus
dem
Muster
einschließlich
ihrer
Beschränkung
sowie
um
die
Erschöpfung
von
Rechten.
These
concern:
the
definition
of
"design";
the
requirement
for
obtaining
protection,
including
grounds
for
exclusion;
non-prejudicial
disclosures
as
to
the
requirements
on
individual
character
and
novelty;
the
scope
and
term
of
protection;
the
grounds
for
refusal
or
invalidity;
and
the
definition
of
the
rights
conferred
by
the
design,
including
their
limitations
and
exhaustion
of
rights.
TildeMODEL v2018
Erstens
sollten
der
Umfang
des
Schutzes
von
Rechten
an
geistigem
Eigentum
und
die
hohe
Qualität
der
in
Europa
vergebenen
Patente
beibehalten
werden,
um
zu
gewährleisten,
dass
die
Rechtsansprüche
klar
festgelegt
sind.
First,
the
scope
of
intellectual
property
protection
and
the
high
quality
of
patents
granted
in
Europe
should
be
maintained
to
ensure
that
legal
rights
are
clearly
defined.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
möchte
die
Mitgliedstaaten
bei
dieser
Aufgabe
unterstützen,
indem
sie
konkrete
Maßnahmen
vorschlägt,
mit
denen
sichergestellt
werden
soll,
dass
alle
EU-Bürger
über
ihre
Rechte
aufgeklärt
werden,
und
der
Umfang
des
Schutzes
klargestellt
wird.
The
Commission
aims
to
assist
the
Member
States
with
this
task
by
proposing
concrete
measures
which
aim
to
ensure
that
all
EU
citizens
are
informed
of
their
rights
and
that
the
scope
of
protection
is
clarified.
TildeMODEL v2018