Translation of "Umfang des angebots" in English
Zwischen
den
Ländern
bestehen
Unterschiede
hinsichtlich
Art
und
Umfang
des
Angebots
steriler
Spritzenbestecke.
Portugal
estimates
that
its
pharmacy-based
and
outreach
NSPs
cover
about
50
%
of
the
territory,
and
in
Denmark,
10
of
the
13
counties
run
NSPs.
EUbookshop v2
Die
Größe
eines
Campingplatzes
kann
ein
Hinweis
für
den
Umfang
des
Angebots
sein.
The
size
of
a
campsite
can
be
an
indication
of
the
number
of
amenities.
ParaCrawl v7.1
Die
jeweilige
Studiengangskoordination
erläutert
Ihnen
gerne
Art
und
Umfang
des
E-Learning-Angebots
in
Ihrem
berufsbegleitenden
Studienprogramm.
The
relevant
degree
program
coordinator
will
be
happy
to
explain
the
nature
and
scope
of
the
e-learning
offer
in
your
CPD
degree
program.
ParaCrawl v7.1
Was
den
Umfang
des
endgültigen
EU-Angebots
angeht,
so
werden
die
Grenzen
für
das
Verhandlungsmandat
der
Kommission
eindeutig
durch
die
laufende
Reform
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
gesetzt,
und
das
bedeutet,
dass
wir
keinen
Abschluss
akzeptieren
können,
der
eine
erneute
Reform
unserer
Gemeinsamen
Agrarpolitik
erfordern
würde.
Regarding
the
scope
of
a
final
EU
offer,
the
ongoing
common
agricultural
policy
reform
constitutes
clearly
the
limits
of
the
Commission's
negotiating
mandate,
and
this
means
that
we
cannot
accept
a
deal
that
means
that
we
have
to
reform
our
common
agricultural
policy
again.
Europarl v8
Dabei
geht
es
nicht
um
den
Umfang
des
Angebots,
sondern
darum,
inwiefern
dieses
geeignet
ist,
den
Besonderheiten
des
Arbeitsmarkts
der
ländlichen
Gebiete
Rechnung
zu
tragen10:
ein
in
hohem
Maße
vom
öffentlichen
Sektor
abhängiger
Markt,
auf
dem
die
angebotenen
intellektuellen,
finanziellen
und
technologischen
Kompetenzen
unbedingt
verbessert
werden
müssen,
um
den
Bedürfnissen
der
Unternehmen
gerecht
zu
werden.
It
is
not
a
matter
of
how
much
is
available:
rather,
it
is
a
question
of
whether
it
is
capable
of
meeting
the
particular
demands
of
the
rural
labour
market10:
a
market
that
is
particularly
dependent
on
the
public
sector,
in
which
it
is
crucial
to
enhance
intellectual,
financial
and
technological
capacities
in
order
to
meet
businesses'
needs.
TildeMODEL v2018
Dabei
geht
es
nicht
um
den
Umfang
des
Angebots,
sondern
darum,
inwiefern
dieses
geeignet
ist,
den
Besonderheiten
des
Arbeitsmarkts
der
ländlichen
Gebiete
Rechnung
zu
tragen11:
ein
in
hohem
Maße
vom
öffentlichen
Sektor
abhängiger
Markt,
auf
dem
die
angebotenen
intellektuellen,
finanziellen
und
technologischen
Kompetenzen
unbedingt
verbessert
werden
müssen,
um
den
Bedürfnissen
der
Unternehmen
gerecht
zu
werden.
It
is
not
a
matter
of
how
much
is
available:
rather,
it
is
a
question
of
whether
it
is
capable
of
meeting
the
particular
demands
of
the
rural
labour
market11:
a
market
that
is
particularly
dependent
on
the
public
sector,
in
which
it
is
crucial
to
enhance
intellectual,
financial
and
technological
capacities
in
order
to
meet
businesses'
needs.
TildeMODEL v2018
Dabei
geht
es
nicht
um
den
Umfang
des
Angebots,
sondern
darum,
inwiefern
dieses
geeignet
ist,
den
Besonderheiten
des
Arbeitsmarkts
der
ländlichen
Gebiete
Rechnung
zu
tragen9:
ein
in
hohem
Maße
vom
öffentlichen
Sektor
abhängiger
Markt,
auf
dem
die
angebotenen
intellektuellen,
finanziellen
und
technologischen
Kompetenzen
unbedingt
verbessert
werden
müssen,
um
den
Bedürfnissen
der
Unternehmen
gerecht
zu
werden.
It
is
not
a
matter
of
how
much
is
available:
rather,
it
is
a
question
of
whether
it
is
capable
of
meeting
the
particular
demands
of
the
rural
labour
market10:
a
market
that
is
particularly
dependent
on
the
public
sector,
in
which
it
is
crucial
to
enhance
intellectual,
financial
and
technological
capacities
in
order
to
meet
businesses'
needs.
TildeMODEL v2018
Nach
Auffassung
der
Kommission
wird
die
Beseitigung
dieser
unfairen
Handelspraktiken
weder
die
Hersteller
in
Drittländern
vom
Gemeinschaftsmarkt
verdrängen,
noch
die
Qualität
oder
den
Umfang
des
Angebots
verringern.
It
is
the
Commission's
opinion
that
eliminating
these
unfair
trade
practices
will
not
prevent
producers
in
third
countries
from
competing
in
the
Community
market
nor
reduce
the
quality
and
diversity
of
supply
to
that
market.
TildeMODEL v2018
Zum
einen
sind
Umfang
und
Qualität
des
Angebots,
wie
sie
von
der
Nachfrageseite
verlangt
werden,
nur
sehr
schwer
vorherzusehen.
Nevertheless
EU
supply
lacks
predictability
in
terms
of
volume
and
quality
requested
by
the
demand
side.
TildeMODEL v2018
Außerdem
geht
ein
Teil
des
Konsums
im
internationalen
Tourismus
über
den
Umfang
des
touristischen
Angebots
hinaus
(z.B.
nicht-tourismustypische
Einkäufe).
Moreover,
partof
international
tourism
consumption
goes
beyond
thescope
of
tounsm
supply
(for
instance,
non-typicallytourismpurchases).
EUbookshop v2
Diese
Indikatoren
beziehen
sich
zumeist
auf
„Umfang
der
touristischen
Nachfrage“,
„Umfang
des
touristischen
Angebots“,
„Qualität
destouristischen
Angebots“,
„Zielgruppen“
und
„Zufriedenheit
der
Nachfrageseite“.
These
indicators
are
mostlyrelated
to
‘volume
of
tourist
demand’,
‘volume
of
tourist
supply’,
‘quality
of
touristsupply’,
‘target
groups’
and
‘satisfaction
of
the
demand
side’.
EUbookshop v2
Die
Sachverständigen
aus
26
EU-Staaten,
der
Türkei
und
Norwegen
haben
den
Umfang
des
Angebots
bestimmter
Maßnahmen
zur
Prävention
drogenbedingter
Todesfälle
bewertet.)
Experts
from
26
EU
countries,
Turkey
and
Norway
rated
the
level
of
provision
of
selected
interventions
to
prevent
drugrelated
deaths.)
EUbookshop v2
Je
nach
Umfang
des
Angebots
und
der
Produktdetails
muss
man
hier
abwägen
und
auch
die
Zielgruppe
spielt
eine
große
Rolle.
Depending
on
the
scope
of
the
offer
and
the
product
details
one
has
to
be
balanced
here
and
also
the
target
group
plays
a
large
role.
ParaCrawl v7.1
Der
Umfang
des
Angebots
umfasst
von
der
Errichtung
eines
Anschlussortes,
bis
zur
Installation
einer
zeitweiligen
Trafostation
und
bei
Bedarf
des
Auftraggebers
bis
zur
Errichtung
von
Unterverteilungen.
The
scope
of
our
offer
is
from
the
creation
of
a
connection
point
to
the
installation
of
a
temporary
transformer
station
and,
where
the
investor
is
interested,
the
building
of
secondary
electrical
distribution
systems.
ParaCrawl v7.1
Heimische
und
ausländische
Besucher
waren
mit
dem
Umfang
des
Angebots
und
der
Anzahl
präsentierter
Neuheiten
äußerst
zufrieden.
Domestic
as
well
as
foreign
exhibitors
were
highly
satisfied
with
the
scope
of
the
offer
and
the
number
of
presented
innovations.
ParaCrawl v7.1
Ihre
Werbung
wird
automatisch
auf
4
Sprachen
übersetzt,
was
Ihren
Umfang
des
Angebots
für
die
Abreise
vergrößert.
Your
departures
ad
are
automatically
translated
into
4
languages
of
the
world
what
increases
the
range
of
your
departures
offers.
CCAligned v1
Das
Unternehmen
hat
dem
Vermittler
das
Recht
gewährt,
den
Umfang
des
Angebots
um
2.500.000
Dollar
zu
erhöhen.
The
Company
has
granted
the
Agent
the
right
to
increase
the
size
of
the
offering
by
$2,500,000.
ParaCrawl v7.1
In
dem
Umfang,
wie
es
das
gültige
Recht
oder
gültigen
Regulierungen
zulassen,
könnte
Amgen
oder
seine
Makler
Aktien
von
Nuevolution
direkt
oder
indirekt,
über
den
Umfang
des
Angebots
hinaus,
vor
dem
Zeitraum,
während
des
Zeitraums
oder
nach
dem
Zeitraum,
in
dem
das
Angebot
zur
Annahme
offensteht,
kaufen
oder
Vereinbarungen
zu
einem
solchen
Kauf
treffen.
To
the
extent
permissible
under
applicable
law
or
regulation,
Amgen
or
its
brokers
may
purchase,
or
conclude
agreements
to
purchase,
shares
in
Nuevolution,
directly
or
indirectly,
outside
of
the
scope
of
the
Offer,
before,
during
or
after
the
period
in
which
the
Offer
remains
open
for
acceptance.
ParaCrawl v7.1
Während
bei
dem
Kriterium
»Produktportfolio«
die
Breite
des
Sortiments
zu
beurteilen
ist,
spielt
bei
der
»Produktverfügbarkeit«
nicht
die
Dicke
eines
Katalogs
oder
der
Umfang
des
Online-Shop-Angebots
eine
Rolle,
sondern
es
geht
darum,
ob
die
bestellte
Ware
auch
lieferbar
ist
und
in
welchem
Umfang
(Muster/Volumina).
Elektronik
Distributor
of
the
year
2018:
Top
Ten
in
Passive
Components.
While
the
»product
portfolio«
criterion
is
used
to
assess
the
breadth
of
the
product
range,
»product
availability«
is
not
determined
by
the
thickness
of
a
catalogue
or
the
size
of
the
online
shop
offering,
but
by
whether
the
goods
ordered
are
also
available
and
to
what
extent
(samples/volumes).
ParaCrawl v7.1
Die
Preise
sind
bemessen
auf
der
Grundlage
von
Art
und
Umfang
des
Angebots
und
können
geändert
werden,
wenn
Änderungen
in
der
Bestellung
durch
den
Besteller
vorgenommen
werden.
The
agreed
prices
are
linked
to
type
and
quantity
of
product
and
may
therefore
change
if
the
purchaser
wishes
to
amend
his
order.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
gewährt
dem
Lead
Agent
eine
Überzuteilungsoption
zum
Angebotspreis
von
einer
zusätzlichen
Anzahl
an
Einheiten,
die
15
Prozent
der
Anzahl
der
Einheiten
des
Angebots
entspricht,
und
zwar
zu
denselben
Bedingungen
wie
das
Angebot,
wodurch
der
Umfang
des
Angebots
auf
bis
zu
14.375.000
Einheiten
erweitert
wird.
The
Company
has
agreed
to
grant
the
Lead
Agent
an
over-allotment
option
to
offer,
at
the
Offering
Price,
up
to
that
number
of
additional
Units
as
is
equal
to
15%
of
the
number
of
Units
in
the
Offering,
on
the
same
terms
and
conditions
as
the
Offering,
increasing
the
size
of
the
Offering
to
a
maximum
of
14,375,000
Units.
ParaCrawl v7.1
Dank
einer
sehr
umfangreichen
Reihe
von
Web/Sheet
Cleaners-Bahnreinigungssystemen
ist
ACE
auf
dem
höchsten
Niveau
in
diesem
Sektor
angelangt,
was
den
Umfang
des
Angebots,
die
Technologie
und
die
Leistungsfähigkeit
seiner
Vorrichtungen
betrifft.
A
vast
choice
of
web/sheet
cleaning
systems,
position
ACE
at
the
highest
level
of
the
sector
in
terms
of
range
offered,
technology
and
efficiency
of
devices,
making
it
a
first
choice
partner
at
international
level
for
companies
requiring
superior
quality
problem-solving
equipment.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
des
anhaltenden
Interesses
hat
das
Unternehmen
eine
Überzuteilungsoption
ausgeübt,
wodurch
der
maximale
Umfang
des
Angebots
auf
insgesamt
2.500.000
Einheit
erweitert
wird.
Due
to
a
continuing
interest,
the
Company
exercised
an
overallotment
option,
thereby
increasing
the
maximum
size
of
the
O
ffering
to
2,500,000
U
nits
in
total
.
ParaCrawl v7.1
Schulungen
auf
Anfrage,
der
Preis
richtet
sich
nach
dem
Umfang
des
gewünschten
Angebotes.
Training
courses
on
request,
the
price
is
set
according
to
the
extent
of
the
desired
course.
ParaCrawl v7.1
Die
Auflösung
des
staatlich
garantierten
Versicherungssystems
in
Verbindung
mit
Lohnkürzungen
und
der
Regulierung
von
Arbeitszeit
und
Lohnnebenkosten
gemäß
den
Interessen
der
Arbeitgeber
bewirkt
nachweislich,
dass
unter
den
Arbeitnehmern
die
Armut
steigt
und
sie
sozial
ausgegrenzt
werden,
und
es
führt
weiterhin
zur
Verringerung
der
Qualität
und
des
Umfangs
der
angebotenen
Leistungen.
The
break-up
of
the
guaranteed
national
insurance
system,
in
conjunction
with
wage
cuts
and
the
fact
that
working
hours
and
costs
are
arranged
to
suit
employers,
are
demonstrably
increasing
poverty
and
social
exclusion
among
the
working
classes
and
reducing
the
quality
and
extent
of
services
offered.
Europarl v8
Durch
das
Verhandeln
des
Umfangs
des
angebotenen
Risikoschutzes
wird
die
EIB
Finanzintermediären
Anreize
geben,
in
den
Mitgliedstaaten
mit
höherem
Risiko
tätig
zu
werden,
das
sich
beispielsweise
in
einer
deutlichen
Unterentwicklung
in
Bezug
auf
die
Nutzung
der
Energieeffizienzfinanzierung
über
Darlehen
zeigt
oder
in
denen
die
Kapazität
für
die
Aufnahme
von
Darlehen
als
wahrscheinlich
besonders
niedrig
angesehen
wird.
By
negotiating
the
level
of
risk
protection
offered,
the
EIB
will
incentivise
financial
intermediaries
to
operate
in
Member
States
with
higher
risks
reflecting
for
example
significant
under-development
in
the
use
of
loan
finance
for
EE
or
where
the
capacity
to
take-up
loans
is
deemed
likely
to
be
especially
low.
DGT v2019
Nach
diesem
Zeitpunkt
dürfen
die
Mitgliedstaaten
nur
dann
Beihilfen
an
Unternehmen
gewähren,
wenn
die
Kommission
davon
überzeugt
ist,
daß
das
Unternehmen
bis
Ende
1985
wieder
lebensfähig
sein
wird,
und
wenn
die
Beihilfe
angesichts
des
Umfangs
des
angebotenen
Nettokapazitätsabbaus
gerechtfertigt
ist.
After
that
date
it
will
no
longer
be
possible
for
a
Member
State
to
payaid
to
an
undertaking
unless
the
Commission
is
satisfied
that
the
undertaking
canbecome
viable
by
the
end
of
1985
and
the
aid
is
justified
by
the
amount
of
the
netcapacity
reduction
offered.
EUbookshop v2
Der
Auftragnehmer
stellt
sicher,
dass
der
Umfang
des
angebotenen
Ersatzteilpaketes
so
gewählt
ist,
dass
mit
diesen
Ersatzteilen
die
vereinbarte
Verfügbarkeit
der
Fahrzeuge
erreicht
werden
kann.
The
Contractor
shall
ensure
that
the
scope
of
the
spare
parts
package
offered
is
selected
such
that
the
agreed
availability
of
the
locomotives
can
be
achieved
with
thes
...
CCAligned v1
Aufgrund
des
Umfangs
des
Angebots
verlangen
die
Bestimmungen
der
Toronto
Stock
Exchange,
dass
das
Unternehmen
für
die
gesamten
im
Rahmen
des
Angebots
emittierbaren
Aktien
–
über
25
%
der
zurzeit
emittierten
und
ausstehenden
Aktien
des
Unternehmens
–
eine
Genehmigung
der
Aktionäre
einholt.
Due
to
the
size
of
the
Offering,
the
rules
of
the
Toronto
Stock
Exchange
require
that
the
Company
obtain
shareholder
approval
for
the
total
shares
issuable
under
the
Offering
that
represent
more
than
25%
of
the
number
of
the
Company's
currently
issued
and
outstanding
shares.
ParaCrawl v7.1
Ein
Ticket
des
Typs
EURO-NISA-TICKET
kann
während
der
Gültigkeit
in
der
2.
Wagenklasse
aller
Züge
der
Tschechischen
Bahnen
im
Umfang
des
gewerblichen
Angebotes
Tagesticket
Region
Liberecký
(Celodenní
jízdenka
region
Liberecký)
genutzt
werden.
Network
ticket
EURO-NISA-TICKET
can
be
used
for
2nd
class
on
all
?D
trains
in
the
extent
of
the
All-day
region
Liberec
ticket
offer.
ParaCrawl v7.1