Übersetzung für "Umfang des schutzes" in Englisch

Acht Mitgliedstaaten haben den Umfang des Schutzes über Privathaushalte hinaus ausgedehnt.
Eight Member States have extended the scope of the protection beyond households.
TildeMODEL v2018

Die Rechtssache betrifft den Umfang des Schutzes der Informationsquellen von Journalisten.
The case concerns the extent to which journalists’ sources are protected.
TildeMODEL v2018

Der Umfang des Schutzes hängt natürlich vom Anwendungsgebiet ab.
The scope of the protection depends of course on the area of use.
EUbookshop v2

Die Ansprüche definieren den Umfang des Schutzes des Patents.
The claims define the scope of the protection of the patent.
ParaCrawl v7.1

Der Umfang des Schutzes wird vom Gesetz geregelt.
The scope of such protection shall be specified by statute.
ParaCrawl v7.1

Allerdings bestehen deutliche Unterschiede zwischen den Mitgliedstaaten, was den Umfang des Schutzes angeht.
There are, however, significant discrepancies between Member States as regards the extent of protection.
Europarl v8

Selbstverständlich wird dadurch der Umfang des Schutzes, den die Mitgliedstaaten derzeit anbieten, nicht reduziert.
It goes without saying that the outcome will in no case reduce the level of protection currently offered in the Member States
TildeMODEL v2018

Generell ist der Umfang des Schutzes abhängig vom Lebensalter und von der Dauer der Betriebszugehörigkeit.
There is more similarity across the Community as regards the proce­dures relating to collective redundancies. Special regulations on this exist in all Member States.
EUbookshop v2

Ist der Umfang des sozialen Schutzes in der Landwirtschaft für Männer und Frauen noch unterschiedlich?
Do the degrees of social protection offered to men and women in agriculture differ?
TildeMODEL v2018

Die zweite Ziffer gibt den Umfang des Schutzes gegen das Eindringen von Wasser an.
The second digit indicates the level of protection from penetration of water.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört nicht die Änderung wesentlicher geistiger Eigentumsrechte wie die Schaffung neuer Rechte, Umfang des Schutzes oder der Dauer.
It will not include provisions modifying substantive intellectual property law such as the creation of new rights, the scope of protection or duration.
Europarl v8

Die Berichterstatterinnen haben den Umfang des Schutzes erweitert, mit besonderem Augenmerk auf Kinder und Frauen und den prekären Situationen, die die Ausübung dieser Form der Sklaverei ermöglichen.
The rapporteurs have extended the scope of the protection, with a particular focus on children and women, and on the vulnerable situations that make this form of slavery easier to carry out.
Europarl v8

Der Umfang des Schutzes, der gegen H5N1-Stämme anderer Kladen hervorgerufen werden kann, ist jedoch nicht bekannt (siehe Abschnitt 5.1).
However, the degree of protection that may be elicited to H5N1 strains of other clades is unknown (see section 5.1).
ELRC_2682 v1

Der Unionsmarkenschutz wird für spezifische Waren oder Dienstleistungen gewährt, deren Eigenschaften und Anzahl den Umfang des Schutzes bestimmen, den der Markeninhaber genießt.
EU trade mark protection is granted in relation to specific goods or services whose nature and number determine the extent of protection afforded to the trade mark proprietor.
DGT v2019

Entsprechend dem Grundsatz der Risikodifferenzierung, wonach der Umfang des regulatorischen Schutzes der beteiligten Akteure von ihrer Fähigkeit zur Bewertung und Begrenzung der Risiken abhängt, sollte der Pilot des Luftfahrzeugs unter Berücksichtigung bestimmter objektiver Kriterien bestimmen, ob in einem Luftfahrzeug ohne Druckkabine im nichtgewerblichen Betrieb ein Sauerstoffvorrat mitzuführen und zu nutzen ist.
Based on the principle of risk differentiation, whereby the level of regulatory protection afforded to stakeholders depends on their ability to assess and control risks, the need of oxygen in non-pressurised aircraft engaged in non-commercial operations should be determined by the pilot of such aircraft, taking into account certain objective factors.
DGT v2019

Bis zu einer Angleichung des Urheberrechts ist es wichtig, den Grundsatz des kumulativen Schutzes als Gemeinschaftsgeschmacksmuster und nach dem Urheberrecht festzulegen, während es den Mitgliedstaaten freigestellt bleibt, den Umfang des urheberrechtlichen Schutzes und die Voraussetzungen festzulegen, unter denen dieser Schutz gewährt wird.
Pending harmonisation of copyright law, it is important to establish the principle of cumulation of protection under the Community design and under copyright law, whilst leaving Member States free to establish the extent of copyright protection and the conditions under which such protection is conferred;
TildeMODEL v2018

Aus der Debatte mit der Öffentlichkeit ging auch hervor, dass es Unterschiede in Bezug auf den Umfang des konsularischen Schutzes gibt, den ein Mitgliedstaat seinen Staatsangehörigen gewährt.
It emerged during the public consultation that the extent of consular protection varies between Member States.
TildeMODEL v2018

Bedauerlicherweise schlägt die Kommission jedoch Änderungen zu den Verordnungen vor, die nicht über den derzeitigen Umfang des Schutzes hinausgehen.
Paradoxically, the Commission's proposed amendments to the Regulations do not strengthen existing protection in any way.
TildeMODEL v2018

Außerdem wurde in Erwägungsgrund 22 der Hinweis aufgenommen, dass der Umfang des Schutzes, den das nicht eingetragene Muster bietet, geklärt werden muss.
Moreover, a clarification as to the scope of protection provided by the unregistered design has been included in Recital 22.
TildeMODEL v2018

Dabei geht es um die Definition von "Muster", die Schutz­voraus­setzungen einschließlich der Ausschlußgründe, unschädliche Offenbarungen hinsichtlich der Erfor­der­nisse Eigenart und Neuheit, Umfang und Dauer des Schutzes, die Gründe für die Zurückweisung oder Nichtig­keit, die Definition der Rechte aus dem Muster einschließlich ihrer Beschränkung sowie die Erschöpfung von Rechten.
These concern the definition of "design", the requirement for obtaining protection including the grounds for exclusion, non-prejudicial disclosures as to the requirements on individual character and novelty, the scope and term of protection, the grounds for refusal or invalidity, the definition of the rights conferred by the design including their limitations and exhaustion of rights.
TildeMODEL v2018

Der Umfang des konsularischen Schutzes unter dieser Richtlinie sollte festgelegt werden, damit geklärt werden kann, welche Koordinierungs- und Kooperationsmaßnahmen notwendig sind.
The fundamental status of citizenship of the Union is conferred directly by Union law and identity documents are of merely declaratory value.
DGT v2019

Umfang des Schutzes durch ein Gehäuse gegen den Zugang zu gefährlichen Teilen, gegen Eindringen von festen Fremdkörpern und/oder gegen Eindringen von Wasser, nachgewiesen durch genormte Prüfverfahren.
The extent of protection provided by an enclosure against access to hazardous parts, against ingress of solid foreign objects and/or against ingress of water and verified by standardised test methods.
DGT v2019

Dabei geht es um die Definition von "Muster", die Schutzvoraussetzungen, ein­schließ­lich der Ausschlußgründe, unschädliche Offenbarungen hinsichtlich der Erfordernisse "neu" und "Eigen­art", Umfang und Dauer des Schutzes, die Gründe für die Zurückweisung oder Nichtigkeit, die Definition der Rechte aus dem Muster einschließlich ihrer Beschränkung sowie um die Erschöpfung von Rechten.
These concern: the definition of "design"; the requirement for obtaining protection, including grounds for exclusion; non-prejudicial disclosures as to the requirements on individual character and novelty; the scope and term of protection; the grounds for refusal or invalidity; and the definition of the rights conferred by the design, including their limitations and exhaustion of rights.
TildeMODEL v2018

Erstens sollten der Umfang des Schutzes von Rechten an geistigem Eigentum und die hohe Qualität der in Europa vergebenen Patente beibehalten werden, um zu gewährleisten, dass die Rechtsansprüche klar festgelegt sind.
First, the scope of intellectual property protection and the high quality of patents granted in Europe should be maintained to ensure that legal rights are clearly defined.
TildeMODEL v2018

Die Kommission möchte die Mitgliedstaaten bei dieser Aufgabe unterstützen, indem sie konkrete Maßnahmen vorschlägt, mit denen sichergestellt werden soll, dass alle EU-Bürger über ihre Rechte aufgeklärt werden, und der Umfang des Schutzes klargestellt wird.
The Commission aims to assist the Member States with this task by proposing concrete measures which aim to ensure that all EU citizens are informed of their rights and that the scope of protection is clarified.
TildeMODEL v2018