Translation of "Des schutzes" in English
Dieser
Gedanke
des
Schutzes
der
Menschenwürde
ist
jedoch
von
grundlegender
Bedeutung.
The
idea
of
protecting
human
dignity
is
therefore
of
paramount
importance.
Europarl v8
Beides
bedarf
des
Schutzes
und
der
Förderung.
Both
need
protection
and
support.
Europarl v8
Zuerst
geht
es
um
die
Überwachung
des
Schutzes
dieser
Rechte
auf
nationaler
Ebene.
Firstly,
there
is
the
supervision
of
the
protection
of
these
rights
at
national
level.
Europarl v8
Im
Bereich
des
Schutzes
der
Menschenrechte
erzielt
Island
auch
sehr
gute
Ergebnisse.
Iceland
is
also
achieving
very
good
results
where
the
protection
of
human
rights
is
concerned.
Europarl v8
Drittens
gibt
es
die
Frage
der
Wassermengen
und
des
Schutzes
von
Wasserressourcen.
Thirdly,
there
is
the
question
of
water
volumes
and
the
protection
of
water
resources.
Europarl v8
Ich
stimme
mit
dem
Berichterstatter
hinsichtlich
des
Schutzes
durch
Zölle
überein.
I
agree
with
the
rapporteur
on
the
issue
of
customs
protection.
Europarl v8
Beim
Thema
des
Schutzes
der
Menschenrechte
ist
dies
eine
Frage
unserer
grundsätzlichen
Glaubwürdigkeit.
On
the
issue
of
the
protection
of
human
rights,
this
is
a
question
of
our
fundamental
credibility.
Europarl v8
Eine
zehnjährige
Auslaufphase
ist
der
beste
Weg
zur
Förderung
des
Schutzes
der
Legehennen.
A
ten-year
phase-out
is
the
best
way
of
promoting
the
welfare
of
laying
hens.
Europarl v8
Die
Union
besitzt
jedoch
keine
allgemeinen
Befugnisse
im
Bereich
des
Schutzes
von
Minderheitenrechten.
However,
the
Union
does
not
have
general
powers
in
the
area
of
the
protection
of
minority
rights.
Europarl v8
Er
fordert
keine
echte
Garantie
des
Schutzes
dieser
Daten
oder
Gelegenheiten
zur
Abhilfe.
It
does
not
call
for
any
genuine
guarantee
of
the
protection
of
these
data
or
opportunities
for
redress.
Europarl v8
Der
Abbau
des
Sozialschutzes
wird
zu
einem
Abbau
des
Schutzes
schlechthin
führen.
The
reduction
of
social
protection
will
lead
to
a
reduction
of
protection,
full
stop.
Europarl v8
Wir
müssen
das
Prinzip
des
ausschließlich
institutionellen
Schutzes
der
Bürger
wiederherstellen.
We
must
recover
the
principle
of
exclusive
institutional
protection
of
citizens.
Europarl v8
Dieser
Vorschlag
für
eine
Richtlinie
berücksichtigt
die
Frage
des
Schutzes
der
Schwächsten.
This
proposal
for
a
directive
now
addresses
that
concern
to
protect
the
weakest.
Europarl v8
Außerdem
bedürfen
die
Kinder
des
Schutzes.
In
addition,
children
must
be
protected.
Europarl v8
Welche
Absicht
steckt
hinter
diesem
maximalistischen
Ansatz
des
Schutzes
der
biologischen
Vielfalt?
What
are
we
aiming
to
achieve
with
this
maximum
protection
approach
towards
biodiversity?
Europarl v8
Sein
Ziel
besteht
in
der
Institutionalisierung
des
Schutzes
von
Persönlichkeiten
des
öffentlichen
Lebens.
It
seeks
to
institutionalise
the
provision
of
protection
for
public
figures.
Europarl v8
Außerdem
wird
durch
den
Vorschlag
ein
hohes
Niveau
des
Schutzes
der
Verbraucherinteressen
sichergestellt.
The
proposal
also
guarantees
a
high
level
of
protection
for
customers'
interests.
Europarl v8
Die
erste
Überlegung
gilt
daher
dem
Gegenstand
des
Schutzes
von
geistigem
Eigentum.
The
first
consideration
is,
therefore,
the
object
of
the
protection
of
intellectual
property.
Europarl v8
Es
besteht
ein
Rechtsvakuum
hinsichtlich
des
Schutzes
der
Urheberrechte
im
digitalen
Zeitalter.
There
is
a
legal
void
with
regard
to
copyright
protection
in
the
digital
age.
Europarl v8
Die
Länder
verfügen
über
unterschiedliche
öffentliche
Dienste
und
Grundsätze
des
sozialen
Schutzes.
Different
countries
have
different
public
services
and
operate
on
different
principles
regarding
social
welfare.
Europarl v8
Denn
die
polizeiliche
und
justizielle
Tätigkeit
steht
im
Mittelpunkt
des
Schutzes
der
Grundrechte.
In
fact,
the
activities
of
the
police
and
judiciary
are
at
the
heart
of
efforts
to
protect
fundamental
rights.
Europarl v8
Europa
muss
daher
im
Sinne
des
Schutzes
der
Menschenrechte
weiterhin
höchste
Standards
anlegen.
Europe
must
therefore
keep
issuing
strong
demands
to
ensure
that
human
rights
are
protected.
Europarl v8
Die
erfassten
Daten
dienen
der
Verbesserung
des
Schutzes
und
der
Programmplanung
vor
Ort.
The
data
gathered
will
be
used
to
advocate
better
protection
and
programming
on
the
ground.
Europarl v8
Trotzdem
müssen
wir
der
Öffentlichkeit
Garantien
bezüglich
des
Schutzes
ihres
Privatlebens
bieten.
Nevertheless,
we
also
have
to
give
the
public
guarantees
about
the
protection
of
their
private
life.
Europarl v8
Die
Brigade
diente
als
Leibgarde
des
Schahs
sowie
des
Schutzes
des
russischen
Gesandten.
As
a
consequence
however,
he
was
considered
to
be
a
Russian
puppet.
Wikipedia v1.0
Die
Dauer
des
Schutzes
beträgt
8
Wochen.
The
period
of
protection
is
8
weeks.
ELRC_2682 v1
Daher
ist
das
Ausmaß
des
Schutzes,
der
erreicht
wird,
nicht
bekannt.
Therefore
the
degree
of
protection
that
would
be
afforded
is
unknown.
ELRC_2682 v1