Translation of "Um sicher zu gehen" in English
Um
hier
sicher
zu
gehen,
bat
ich
um
namentliche
Abstimmungen.
I
asked
for
roll-call
votes
to
make
sure.
Europarl v8
Er
überprüfte
die
Rechnungen
noch
einmal,
um
ganz
sicher
zu
gehen.
He
checked
the
calculations
again
just
to
make
sure.
Tatoeba v2021-03-10
Wir
geben
ihr
15
Minuten,
um
ganz
sicher
zu
gehen.
We'll
give
it
15
minutes,
just
to
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Wir
bleiben
lange
genug,
um
auf
Nummer
sicher
zu
gehen.
We'll
stay
long
enough
to
make
certain.
OpenSubtitles v2018
Ich
nehme
ihn
mit,
um
auf
Nummer
sicher
zu
gehen.
Let
me
take
him
to
make
sure
the
girl
hasn't
made
a
mistake.
OpenSubtitles v2018
Ah,
um
sicher
zu
gehen,
dass
sie
nicht
auch
verrückt
sind.
That's
to
make
sure
that
they're
not
too
crazy.
OpenSubtitles v2018
Machen
Sie
das
lieber
gleich,
um
ganz
sicher
zu
gehen.
You
better
make
your
call
now,
just
to
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Um
sicher
zu
gehen,
frage
ich
jeden
einzeln.
Sir,
I
will
consult
my
team
one
by
one,
just
to
be
sure.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
15
Minuten
draußen
gewartet,
nur
um
sicher
zu
gehen.
No.
I
waited
out
front
for
15
minutes
just
to
be
sure.
OpenSubtitles v2018
Aber
es
gibt
nur
einen
Weg,
um
sicher
zu
gehen.
But
there's
only
one
way
to
find
out
for
sure.
OpenSubtitles v2018
Und
um
auf
Nummer
sicher
zu
gehen,
wird
Roman
Sie
permanent
beobachten.
Just
to
be
sure,
Roman's
gonna
make
himself
available
to
you
all
day.
OpenSubtitles v2018
Er
wartet,
um
sicher
zu
gehen,
dass
es
keine
Falle
ist.
Waiting
to
make
sure
he
isn't
being
set
up.
OpenSubtitles v2018
Wir
warten
besser
noch
30
Sekunden,
nur
um
sicher
zu
gehen.
And
let's
just
keep
it
an
extra
30
seconds,
just
to
be
sure.
OpenSubtitles v2018
Prüf
Jollys
Alibi,
um
auf
Nummer
sicher
zu
gehen.
Check
Jolly's
alibi
to
be
sure.
OpenSubtitles v2018
Du
musst
hier
bleiben,
um
sicher
zu
gehen,
dass
nichts
durchkommt.
I'm
going
to
need
you
to
stay
here
and
make
sure
nothing
comes
through.
OpenSubtitles v2018
Wir
hätten
seinen
Arsch
mitschleifen
sollen,
um
sicher
zu
gehen.
We
should
have
dragged
his
ass
out
here
to
make
sure.
OpenSubtitles v2018
Ich
rufe
dich
an,
nur
um
sicher
zu
gehen.
Uh,
I'm
calling
you
just
to
be
sure.
OpenSubtitles v2018
Entschuldige,
nur
um
auf
Nummer
sicher
zu
gehen:
Just
to
confirm:
Salinger's
car
was
not
here
last
night?
OpenSubtitles v2018
Dennoch
werde
ich
ihnen
eine
Tetanus
Spritze
geben
nur
um
sicher
zu
gehen.
Though
I'm
going
to
give
you
a
tetanus
shot
just
to
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Um
sicher
zu
gehen,
dass
das
mit
dem
Frieden
ernst
gemeint
ist.
Make
sure
this
peace
shit
is
real.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
sie
ausspioniert,
um
ganz
sicher
zu
gehen.
You
were
spying
on
her
to
make
sure
she
wasn't
talking.
OpenSubtitles v2018
Wir
überprüfen
ihr
Blut
um
sicher
zu
gehen.
We'll
check
their
blood
to
make
sure.
OpenSubtitles v2018
Aber
nur,
um
sicher
zu
gehen...
(TRIBES
VON
NEULORE)
But
just
to
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Ihr
wisst
schon,
das
Freundesystem,
nur
um
sicher
zu
gehen.
You
know,
the
buddy
system,
just
to
be
safe.
OpenSubtitles v2018
Nur
um
sicher
zu
gehen,
überprüfte
ich
deine
Akte.
So,
just
to
be
sure,
I
ran
your
file.
OpenSubtitles v2018
Du
hast
ihn
geschickt,
um
auf
Nummer
sicher
zu
gehen.
You
send
him
there
to
hedge
your
bets.
OpenSubtitles v2018
Ja
und
um
sicher
zu
gehen,
dass
du
noch
zu
mir
hältst.
Yeah,
and
to
reassure
myself
that
you've
got
my
back.
OpenSubtitles v2018