Translation of "Nur um sicher zu gehen" in English

Nur um sicher zu gehen, sie sind Arzt, korrekt?
Just so we're clear, you are a doctor, correct?
OpenSubtitles v2018

Ich habe 15 Minuten draußen gewartet, nur um sicher zu gehen.
No. I waited out front for 15 minutes just to be sure.
OpenSubtitles v2018

Aber es gibt nur einen Weg, um sicher zu gehen.
But there's only one way to find out for sure.
OpenSubtitles v2018

Wir warten besser noch 30 Sekunden, nur um sicher zu gehen.
And let's just keep it an extra 30 seconds, just to be sure.
OpenSubtitles v2018

Ich rufe dich an, nur um sicher zu gehen.
Uh, I'm calling you just to be sure.
OpenSubtitles v2018

Entschuldige, nur um auf Nummer sicher zu gehen:
Just to confirm: Salinger's car was not here last night?
OpenSubtitles v2018

Dennoch werde ich ihnen eine Tetanus Spritze geben nur um sicher zu gehen.
Though I'm going to give you a tetanus shot just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Aber nur, um sicher zu gehen... (TRIBES VON NEULORE)
But just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Ihr wisst schon, das Freundesystem, nur um sicher zu gehen.
You know, the buddy system, just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Nur um sicher zu gehen, überprüfte ich deine Akte.
So, just to be sure, I ran your file.
OpenSubtitles v2018

Nur um sicher zu gehen, dass es die Richtigen sind?
Make sure it's right?
OpenSubtitles v2018

Nur, um sicher zu gehen, Sie sprachen von mir, oder?
Just to clarify, you were talking about me, right?
OpenSubtitles v2018

Wir sollten eine andere Route suchen, nur um sicher zu gehen.
I say we find a different route, just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Ich werde seine Kopien durchlesen, nur um sicher zu gehen.
I will check his transcripts just to be sure.
OpenSubtitles v2018

Nur um sicher zu gehen, dass er auch sein Ziel erreicht.
Just long enough to make sure he gets where he needs to be.
OpenSubtitles v2018

Vielleicht sollte ich ihn foltern, nur um sicher zu gehen?
Maybe I should torture him, just to make sure.
OpenSubtitles v2018

Nur um sicher zu gehen, ist das ein nein zum Gehaltsscheck?
So to be clear, that's a nay-no on the paycheck?
OpenSubtitles v2018

Ich rief einen Schädlingsbekämpfer vom Festland an, nur um sicher zu gehen.
I called an off-island exterminator, just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte dich aber trotzdem untersuchen, nur um sicher zu gehen.
Still, I want to work you up, too, just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, es gibt nur einen Weg um sicher zu gehen.
I think that there's only one way that we can be sure.
OpenSubtitles v2018

Nur um sicher zu gehen, dass wir über dieselbe Person sprechen.
Just to make absolutely sure we're talking about the Sameerson.
OpenSubtitles v2018

Nur um sicher zu gehen, mache ich noch weitere Bluttests.
You know,just to be safe,I am gonna run a couple more blood tests.
OpenSubtitles v2018

Ich denke wir sollten in David Baker dazuholen Nur um sicher zu gehen.
Perhaps we should call in David Baker just to be safe.
OpenSubtitles v2018

Weisst Du, nur um sicher zu gehen...
You know, just to be on the safe side...
OpenSubtitles v2018

Nur um sicher zu gehen, werden wir Sex haben?
Just to confirm, we are going to have sex?
OpenSubtitles v2018

Ich lass ihn hier lieber nicht alleine, nur um sicher zu gehen.
I'd better not leave him on his own, just in case.
OpenSubtitles v2018

Ok, sagen wir drei Tage, nur um sicher zu gehen.
Well, let's make it three days, just to be sure.
OpenSubtitles v2018

Nur um sicher zu gehen, dass du die Formel verstehst.
This is 1. So it'll start at 1. It'll just be a parabola.
QED v2.0a

Nur um auf Nummer sicher zu gehen, dass alles reibungslos abläuft.
This just makes sure that everything goes smoothly for your arrival.
ParaCrawl v7.1