Translation of "Um mich zu erinnern" in English
Bis
heute
verwahre
ich
es,
um
mich
an
ihn
zu
erinnern.
To
this
day,
I
keep
them
to
remember
him.
GlobalVoices v2018q4
Um
mich
zu
erinnern,
wie
viel
ich
abkassieren
muss.
To
keep
track
of
what's
owed
to
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
tat
das,
um
mich
an
etwas
zu
erinnern,
aber
was?
I've
made
this
so
I
would
remember
something,
but
what?
OpenSubtitles v2018
Ich
brauch
Zeit,
um
mich
zu
erinnern.
I
need
time
to
remember.
OpenSubtitles v2018
Zu
viele,
um
mich
zu
erinnern.
Too
long
to
remember.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
daran
zu
erinnern,
die
blaue
hier
zu
schlucken.
To
remind
me
to
take
this
blue
pill.
OpenSubtitles v2018
Finde
einen
Weg,
um
dich
an
mich
zu
erinnern.
Find
some
way
to
remember
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ja
noch
die
Delle,
um
mich
daran
zu
erinnern.
I
will
always
have
the
dent
to
remember
it
by.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
daran
zu
erinnern,
wer
immer
für
mich
dagewesen
ist.
But
I
would
scratch
your
name
any
day.
To
remind
me
of
who
has
been
there
for
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
dich
hier
nicht,
um
mich
daran
zu
erinnern.
I
don't
need
you
here
to
remind
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
war
zu
jung,
um
mich
daran
zu
erinnern.
I
was
too
young
to
remember
him.
OpenSubtitles v2018
Ein
monatliches
Ritual,
um
mich
zu
erinnern.
You're
watching
Wall
Street?
A
monthly
ritual
to
remind
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
ich
kam
hierher,
um
mich
an
etwas
zu
erinnern.
I
think
I
came
here
to
remember
something.
OpenSubtitles v2018
Ich
will
Arnold
treffen,
...
um
mich
an
ihn
zu
erinnern.
I
want
to
meet
Arnold,
to
remember
him.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
lebe.
Just
to
remind
me
I'm
alive.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
selbst
daran
zu
erinnern,
niemandem
je
mehr
zu
trauen.
To
remind
myself
never
to
trust
someone
again.
OpenSubtitles v2018
Nur
ein
kleines
Etwas,
um
sich
an
mich
zu
erinnern.
Just
a
little
something
to
remember
me
by.
OpenSubtitles v2018
Ich
schleppe
es
mit
mir
rum,
um
mich
an
ihn
zu
erinnern.
I
carry
it
around
with
me
to
remind
me
of
him.
OpenSubtitles v2018
Sie
nahmen
Dinge
von
mir,
um
sich
an
mich
zu
erinnern.
They
take
things
to
remember
me
by.
OpenSubtitles v2018
Dann
hast
du
etwas,
um
dich
an
mich
zu
erinnern.
Well,
that's
something
to
remember
me
by.
OpenSubtitles v2018
Ich
wollte
nur
etwas,
um
mich
an
sie
zu
erinnern.
I
just
wanted
something
to
remind
me
of
her.
OpenSubtitles v2018
Ja,
da
muss
ich
echt
nachdenken,
um
mich
zu
erinnern.
Yeah,
at
this
point,
I'd
have
to
think
to
remember.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
zu
erinnern,
was
ich
alles
wusste.
I
was
trying
to
remember
what
I
knew.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
Ihnen
etwas
schuldig
bin?
To
remind
me
that
I
owe
you?
OpenSubtitles v2018
Um
mich
daran
zu
erinnern,
was
wir
erlebt
haben.
To
remember
everything
we
did
together.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
daran
zu
erinnern,
dass
ich
die
richtige
Wahl
getroffen
habe.
To
remind
myself
that
I'm
making
the
right
choice.
OpenSubtitles v2018
Er
ruft
jeden
Morgen
an,
um
mich
an
sie
zu
erinnern.
He's
been
calling
me
every
morning
to
remind
me.
OpenSubtitles v2018
Außerdem
dieses
Gemälde,
um
dich
an
mich
zu
erinnern.
Also,
this
picture,
to
remember
me.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
keine
Sachen,
um
mich
zu
erinnern.
I
don't
need
things
to
remind
me
of
what
I've
had
here.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
daran
zu
erinnern,
was
Byron
und
ich
hatten.
To
remember...
What
Byron
and
I
had.
OpenSubtitles v2018