Translation of "Um mich zu bedanken" in English
Ich
rufe
an,
um
mich
zu
bedanken.
I'm
calling
to
thank
you.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
sollte
diese
Hacker
aufspüren,
allein
um
mich
zu
bedanken.
I
should
track
down
these
hackers
out
there
just
to
thank
them.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
nur
kurz
vorbei,
um
mich
zu
bedanken.
I
just
came
by
here
to
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
mich
zu
bedanken.
I
came
here
to
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
bei
Abbie
zu
bedanken,
dass
sie
mich
aufnahm.
A
thank
you
to
Abbie
for
taking
me
in.
OpenSubtitles v2018
Gerade
wollte
ich
dich
aufsuchen,
um
mich
zu
bedanken.
I
assure
you,
Majesty,
I
was
just
on
my
way
to
see
you,
to
lay
tributes
at
your
door.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
wollte
Sie
sprechen,
um
mich
für
alles
zu
bedanken.
Actually,
I
wanted
to
talk
to
you,
to
thank
you
for
everything
you
did.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
nur
hier,
um
mich
zu
bedanken.
I
just
wanted
to
come
by
and
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Als
ich
runtergehen
wollte,
um
mich
zu
bedanken,
bin
ich
ausgerutscht.
I
fell
when
I
ran
back
downstairs
to
thank
her.
I
really
sprained
my
ankle.
OpenSubtitles v2018
Ich
rief
dich
her,
um
mich
zu
bedanken.
I
called
you
here
to
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
komme
nur,
um
mich
fürs
Ausleihen
zu
bedanken.
Thanks
for
lending
me
these
-
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
hier,
um
mich
bei
dir
zu
bedanken.
I
just
stopped
by
to
say
thanks,
man.
OpenSubtitles v2018
Um
mich
zu
bedanken,
beginne
ich
mit
dir,
Juju.
To
thank
her,
I
want
to
begin
with
you,
Juju.
OpenSubtitles v2018
Hauptsächlich
bin
ich
gekommen,
um
mich
zu
bedanken.
Main
reason
I
came
down
is
to
say
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich...
kam
her
um
mich
zu
bedanken.
Just
came
here
to
say
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Heute
habe
ich
mich
endlich
mal
aufgerafft
um
mich
zu
bedanken.
Today
I
finally
got
myself
to
thank
you.
CCAligned v1
Ich
will
diese
Seite
nutzen,
um
mich
bei
EUCH
zu
bedanken!
I
want
to
employ
this
side
to
thank
YOU!
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
die
Gelegenheit
nutzen
um
mich
bei
Mariah
zu
bedanken.
I
always
wanted
to
thank
you
Mariah.
ParaCrawl v7.1
Ich
möchte
nur
diese
Gelegenheit
nutzen
um
mich
bei
Ihnen
zu
bedanken.
MULDER:
I,
I
just
wanted
to
take
this
opportunity
to
thank
you.
ParaCrawl v7.1
Um
ein
bisschen
Farbe
in
die
Wohnung
zu
bringen
und
um
mich
zu
bedanken.
Just
to
brighten
the
place
up
a
bit
and
to
say
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
gekommen,
um
mich
zu
bedanken,
dass
du
mein
Leben
gerettet
hast.
I
came
to
thank
you
for
saving
my
life.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
dich
gerne
zum
Essen
oder
auf
einen
Drink
einladen,
um
mich
zu
bedanken.
Why
don't
you
let
me
buy
you
a
drink
or
take
you
out
to
dinner,
just
to
say
thank
you?
OpenSubtitles v2018
Hi,
Lola
hier,
ich
rufe
nur
an,
um
mich
zu
bedanken.
Hi,
it's
Lola.
I
just
wanted
to
call
and
say
thank
you.
OpenSubtitles v2018
Wohl
einige
Hundert
Male
hebe
ich
heute
meinen
Arm,
um
mich
zu
bedanken.
Arguably
some
hundred
times
I
raise
my
arm
today
to
thank
the
people
for
encouraging
me.
ParaCrawl v7.1
Judy
erzählte
uns
unter
anderem:
"Ich
komme,
um
mich
zu
bedanken.
Among
other
things,
Judy
told
us:
"I
came
here
to
thank.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
möchte
ich
nochmals
die
Gelegenheit
ergreifen,
um
mich
zu
bedanken
-
und
zwar
bei
der
Kommission
-
sie
war
manchmal
ein
bisschen
schwerfällig
-,
beim
Rat
-
hier
haben
wir
in
Nachtsitzungen
und
in
vielen
Trilog-Sitzungen
versucht,
vernünftige
Lösungen
zu
finden
-,
weil
sie
ja
nun
vor
einer
Stunde
auch
dem
vernünftigen
Kompromiss
zugestimmt
haben,
den
wir
gefunden
haben.
I
would
once
again
like
to
take
this
opportunity
to
thank
the
Commission,
which
was
sometimes
a
bit
heavyhanded,
and
the
Council,
where
we
tried
to
find
reasonable
solutions
in
night
sittings
and
in
many
trialogue
sittings,
because,
just
an
hour
ago,
they
also
approved
the
reasonable
compromise
we
found.
Europarl v8
Ich
bin
dabei
umfassend
unterstützt
worden,
nicht
nur
von
meiner
eigenen
Parteigruppe,
sondern
auch
von
anderen,
und
ich
möchte
die
Gelegenheit
nutzen,
um
mich
dafür
zu
bedanken.
I
have
received
strong
support
for
this,
not
merely
from
my
own
group,
but
also
from
others,
for
which
I
would
like
to
take
this
opportunity
of
expressing
my
thanks.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
dies
die
letzte
Möglichkeit
oder
Gelegenheit
ist,
um
mich
bei
Ihnen
zu
bedanken.
I
think
this
is
the
last
possibility
or
opportunity
that
I
will
have
to
say
thank
you
to
you.
Europarl v8