Translation of "Um mich zu erholen" in English
Ich
brauche
Zeit,
um
mich
zu
erholen.
It
might
be
some
time
before
I
recover.
OpenSubtitles v2018
Ich
verbrachte
Monate
in
der
Basis,
um
mich
zu
erholen.
Spent
months
at
the
base
recuperating
OpenSubtitles v2018
Ich
fahre
ein
paar
Tage
nach
Cajarc,
um
mich
zu
erholen.
I'm
going
to
Carjac,
to
rest
for
a
few
days.
OpenSubtitles v2018
Ich
schlafe
bei
mir
zu
Hause,
um
mich
zu
erholen.
I'm
not
staying
at
home,
quai
de
Béthune,
just
to
rest.
OpenSubtitles v2018
Ich
müsste
zurücktreten
um
mich
wieder
zu
erholen.
I'd
have
to
step
down
to
recoup.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
meinen
Vorgesetzten
um
Urlaub
bitten,
um
mich
zu
erholen.
I
would
suggest
to
my
superior
that
I
need
a
holiday
and
rest
for
a
while.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauchte
Zeit,
um
mich
zu
erholen.
I
needed
time
to
recuperate.
OpenSubtitles v2018
Ich
muss
ein
wenig
raus,
um
mich
zu
erholen
und
zu
lernen.
Mum,
I'm
asking
you,
I
have
to
go
out
for
a
bit,
to
rest,
and
to
study.
OpenSubtitles v2018
Es
dauerte
mehr
als
zwei
Wochen,
um
mich
zu
erholen.
It
took
more
than
two
weeks
to
recover.
ParaCrawl v7.1
Was
kann
ich
tun,
um
mich
zu
erholen?
What
can
I
do
to
recover?
CCAligned v1
Ich
brauchte
sechs
Wochen,
um
mich
zu
erholen...
It
took
six
weeks
to
recover...
ParaCrawl v7.1
Ich
bekam
Medizin
und
Milchpulver,
um
mich
vom
Fasten
zu
erholen.
I
was
given
medicine
and
milk
powder
to
recover
faster.
ParaCrawl v7.1
Ich
brauche
Wochen,
um
mich
zu
erholen.
It
takes
me
weeks
to
recover.
ParaCrawl v7.1
Ich
brauchte
11
Monate,
um
mich
wieder
zu
erholen
und
meinen
Arm
bewegen
zu
können.
It
took
11
months
of
rehabilitation
to
recover
movement
in
my
arm.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauchte
lange
Zeit,
um
mich
zu
erholen
und
ich
konnte
danach
nicht
mehr
sprechen.
It
took
me
a
long
time
to
recover
and
I
could
not
talk
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Es
schüttelte
mich
und
ich
wurde
nach
Hause
geschickt,
um
mich
zu
erholen.
It
shook
me
up
and
I
was
sent
home
to
recover.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Abbruch
fuhr
ich
mit
dem
Taxi
zu
meiner
Schwester,
um
mich
zu
erholen.
After
the
abortion,
I
took
a
cab
to
my
sister
to
recover.
ParaCrawl v7.1
Wie
genau
passiert
das
und
was
sollte
ich
tun,
um
mich
zu
erholen?
How
exactly
does
this
happen
and
what
should
I
do
to
recover?
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
auch
herausgefunden
daß
es
gut
gewesen
wäre,
hätte
man
mir
zwischendurch
Pausen
gegeben
um
mich
vom
Schmerz
zu
erholen.
And
it
also
turns
out
that
it
would
have
been
good
to
give
me
breaks
in
the
middle
to
kind
of
recuperate
from
the
pain.
TED2020 v1
Ich
wollte
Ihnen
danken
für
alles
und
Ihnen
sagen,
dass
ich
morgen
verreise,
um
mich
zu
erholen.
I
want
to
thank
you
for
everything.
I'm
off
for
a
rest
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
ein
Quartal,
um
mich
zu
erholen,
oder
sie
pfänden
das
Grundstück,
wer
weiß.
I
have
a
quarter
to
recover,
and
then,
I
don't
know,
maybe
even
foreclosure.
OpenSubtitles v2018
Aber
da
nicht
viel
Verkehr
war,
fuhr
ich,
wenns
ging,
links,
um
mich
zu
erholen.
But
I
tried
to
stay
on
the
left
as
much
as
possible
to
avoid
vomiting.
OpenSubtitles v2018
Ich
brauche
gewöhnlich
sechs
Tage
im
Jahr,
aber
zwei
sollten
reichen,
um
mich
zu
erholen.
I
usually
require
six
days
per
year,
but
two
should
leave
me
sufficiently
refreshed.
OpenSubtitles v2018