Translation of "Glaube mich zu erinnern" in English

Ich glaube, mich zu erinnern, dass sie bereits existierte.
I think I recall that there already was one.
Europarl v8

Ich glaube mich zu erinnern, dass sie dir viel bedeutet.
I seem to remember it was important to you.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, die Umstände seines Todes waren nicht eindeutig.
I seem to recall the circumstances around his passing were a bit inconclusive.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, dass ihr zuerst angegriffen habt.
I seem to recall you shooting first.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, dass er sehr temperamentvoll war.
I seem to recall he had a temper.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, dass wir keinen mehr haben.
I seem to remember we're out.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, dass du mich immer verteidigt hast.
I seem to recall you were always defending me.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, dir gutes Geld dafür bezahlt zu haben.
I seem to recall paying you good money for it.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, das gelesen zu haben.
I think I remember reading that.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich erinnern zu können dass sie einen älteren Bruder hat.
I seem to remember she has an older brother.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, jemanden bringen seine Sicherheit zu bIanket college.
I seem to remember someone bringing his security blanket to college.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, dass du dich sehr für Flugzeuge interessierst.
I seem to recall that you always had a very keen interest in aircraft.
OpenSubtitles v2018

Mein Stuntman war das, aber ich glaube mich noch zu erinnern...
Actually, my stunt man did, but I'm pretty sure I can remember.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube, mich zu erinnern.
Yes, I believe I do recall.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern... dass du ihr Versprechen amüsant gefunden hast.
I seem to remember at the time you thought her promises rather amusing.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich daran erinnern zu können, ja.
I seem to recall something vaguely pleasant about the sensation, yes.
OpenSubtitles v2018

Zumindest glaube ich mich zu erinnern, dass es eine war.
Or at least I think that is what it was.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube mich jedoch zu erinnern, dass dieses Thema in früheren Erweiterungsverhandlungen mehrfach erwähnt wurde.
However, I seem to remember that this issue was mentioned several times in previous enlargement negotiations.
Europarl v8

Ich glaube mich zu erinnern, dass du sie nicht für ein Problem hieltst.
I seem to recall you saying that she wasn't going to be a problem.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, das er Stormend für den Großteil eines Jahre belagerte.
I seem to recall he laid siege to Storm's End for the better part of a year.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube mich zu erinnern, Sie wollten ihn mal zu Oyster Bay mitnehmen.
I seem to recall you were going to take him to oyster bay once upon a time.
OpenSubtitles v2018

Einen Moment mal, ich glaube mich daran zu erinnern, dass ich….
Hearing her reply, I started to feel a little tempted.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube mich zu erinnern, daß er den Eingang eines Fernschreibens nachprüfen wollte.
I believe I remember that he wanted to verify the arrival of a telegram.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube mich zu erinnern, dass die Grammatik verschiedene Bedeutungen des Genetivs unterscheidet.
I think I recall that grammar distinguishes several senses of the genitive.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube mich daran zu erinnern, dass während der Debatte über die Verordnung über Maßnahmen zur Sicherheit der Energieversorgung eine EU-weite Verpflichtung in Bezug auf diese Frage vereinbart worden ist.
I seem to remember that during the debate on the Regulation on measures to guarantee the security of energy supply, a European commitment on this issue was agreed.
Europarl v8

Herr Präsident, entschuldigen Sie bitte die Unterbrechung, aber ich glaube mich zu erinnern, daß das Präsidium aufgrund von, ich möchte einmal sagen, nicht sehr überlegten Fernsehübertragungen neben anderen Maßnahmen beschlossen hat, das Filmen von Abgeordneten bei der Unterzeichnung der Anwesenheitsliste zu untersagen.
Mr President, I seem to remember that, following what might be described as injudicious television broadcasts, the Bureau decided - among other things - to prohibit the televising of Members signing in.
Europarl v8

Ich glaube übrigens, mich zu erinnern, daß ich ihm sagte, dies sei eine sehr wichtige Klarstellung, die wir zur Kenntnis nähmen.
I think I recall, moreover, that I told him this was a very important clarification which we noted.
Europarl v8

Ich glaube mich zu erinnern, dass es während der Diktatur Francos in meinem Heimatland Spanien verboten war, Baskisch, Katalanisch oder Galizisch zu sprechen.
I seem to recall that during the Franco dictatorship in my home country of Spain, it was forbidden to speak in Basque, Catalan or Galician.
Europarl v8

Ich glaube, mich zu erinnern, daß dies sogar einstimmig erfolgte, was zwar nicht häufig der Fall ist, diesmal aber doch der Fall war.
Indeed, I think I am correct in saying that it was unanimous, which is not something that occurs very often.
Europarl v8