Translation of "Um ihnen entgegenzukommen" in English

Wir werden alles Nötige veranlassen, um Ihnen entgegenzukommen.
We will do everything we can to be helpful.
Europarl v8

Wir taten, was in unserer Macht steht, um Ihnen entgegenzukommen.
And we have used every means at our disposal to accommodate you.
OpenSubtitles v2018

Wir unternehmen alles in unseren Kräften Stehende, um Ihnen entgegenzukommen.
We will do our best to meet your wishes.
CCAligned v1

Um Ihnen entgegenzukommen und Sie zu beruhigen, werde ich jedoch diesen Punkt prüfen lassen.
To end with, a general remark in the form of a question.
EUbookshop v2

Wir freuen uns auf Sie und werden unser Bestes tun, um Ihnen entgegenzukommen.
We are looking forward to welcoming you and will do our best to accommodate you.
CCAligned v1

Ich befürworte wirklich sämtliche Bemühungen, mit denen Russland und die Ukraine angehalten werden sollen, unseren Weg einzuschlagen und mit anderen Ländern des Bündnisses beim Krisenmanagement zusammenzuarbeiten, aber ich habe etwas dagegen, dass wir uns in deren Richtung bewegen oder unsere Politik ändern, um ihnen entgegenzukommen.
Now I am in favour of encouraging Russia and the Ukraine to move in our direction and cooperate with other alliance countries in crisis-management tasks, but I would not be in favour of us moving in their direction or adjusting our policies in order to accommodate them.
Europarl v8

Wir tun alles, um Ihnen entgegenzukommen. Aber bedenken Sie den Faktor, der jeden Plan scheitern lassen kann.
Naturally we'll do our utmost to meet your tactical requirements, sir, but please keep in mind the one factor which is crippling all our plans.
OpenSubtitles v2018

Er hatte jedoch Verständnis für Ihre Besorgnis und stimmte zwei Haus haltseinträgen zu, um Ihnen entgegenzukommen.
As you know, the Mediterranean integrated programmes were extensively discussed at the European Council meeting in Dublin about which my Prime Minister will be speaking later today.
EUbookshop v2

Falls Sie wünschen, eine Tour an Ihre speziellen Bedürfnisse anzupassen, zögern Sie bitte nicht, sich an unseren Buchungsservice zu wenden, und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen entgegenzukommen.
If you feel that you need a Tour adapted to specific needs, please do not hesitate to contact our booking services and we will do our best to accommodate you.
CCAligned v1

Sollten Sie jedoch etwas vermissen, fragen Sie uns einfach und wir werden unser Bestes tun, um Ihnen entgegenzukommen.
If you miss something kindly ask the waiter and we will try to comply with your wishes.
CCAligned v1

A: Bitte geben Sie unseren Ausbildern vor Ihrer Schulung Bescheid, dann werden wir alles tun, um Ihnen entgegenzukommen.
A: Please let our trainers know in advance of the training and we will do everything we can to accommodate you.
ParaCrawl v7.1

Bitte lassen Sie uns für die Bearbeitung und Reparatur etwa 2 bis 3 Wochen Zeit. Bitte lassen Sie es uns wissen, falls Sie eine besonders zügige Bearbeitung wünschen – wir werden unser Bestes tun, um Ihnen entgegenzukommen.
Please allow about 2 to 3 weeks turnaround time for processing and repairs. Let us know if you require any rush service and we will do our best to accommodate your needs.
CCAligned v1

Sollten Sie Nahrungsmittelunverträglichkeiten oder andere besondere Bedürfnisse haben, lassen Sie uns das bitte im Voraus wissen. Wir werden unser Bestes tun, um Ihnen entgegenzukommen.
If you have special dietary needs please let us know. We will do our best to accommodate them.
CCAligned v1

Wir bieten alles von einem schnellen und gemütlichen Snack bis hin zu einem Abendessen. Wenn Sie besondere Ernährungsbedürfnisse haben, werden wir unser Möglichstes tun, um Ihnen entgegenzukommen und eine besondere Mahlzeit zuzubereiten.
We offer everything from a quick & homely snack to a dinner course. If you have any particular dietary requirements, we will do our utmost to accommodate you and plan a special meal.
CCAligned v1