Translation of "Ihnen entgegenzukommen" in English
Wir
werden
alles
Nötige
veranlassen,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
We
will
do
everything
we
can
to
be
helpful.
Europarl v8
Wir
taten,
was
in
unserer
Macht
steht,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
And
we
have
used
every
means
at
our
disposal
to
accommodate
you.
OpenSubtitles v2018
Wäre
es
nicht
besser,
ihnen
ein
wenig
entgegenzukommen?
Wouldn't
it
be
best
to
meet
them
halfway?
OpenSubtitles v2018
Wir
schätzen
unsere
Kunden
und
bemühen
uns
ihnen
immer
maximal
entgegenzukommen.
We
appreciate
our
customers
and
always
try
to
accommodate
them
in
the
best
manner
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
unternehmen
alles
in
unseren
Kräften
Stehende,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
We
will
do
our
best
to
meet
your
wishes.
CCAligned v1
Wir
freuen
uns
auf
Sie
und
werden
unser
Bestes
tun,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
We
are
looking
forward
to
welcoming
you
and
will
do
our
best
to
accommodate
you.
CCAligned v1
Zeit
bis
zu
Ihnen
entgegenzukommen.
Time
up
to
meet
you
halfway.
ParaCrawl v7.1
Von
Jahr
zu
Jahr
bemühen
wir
uns,
Bedürfnisse
der
Sportler
zu
erkennen
und
ihnen
entgegenzukommen.
We
are
trying
to
see
sportsmen’s
needs
and
to
fulfill
their
requirements.
ParaCrawl v7.1
Ich
befürworte
wirklich
sämtliche
Bemühungen,
mit
denen
Russland
und
die
Ukraine
angehalten
werden
sollen,
unseren
Weg
einzuschlagen
und
mit
anderen
Ländern
des
Bündnisses
beim
Krisenmanagement
zusammenzuarbeiten,
aber
ich
habe
etwas
dagegen,
dass
wir
uns
in
deren
Richtung
bewegen
oder
unsere
Politik
ändern,
um
ihnen
entgegenzukommen.
Now
I
am
in
favour
of
encouraging
Russia
and
the
Ukraine
to
move
in
our
direction
and
cooperate
with
other
alliance
countries
in
crisis-management
tasks,
but
I
would
not
be
in
favour
of
us
moving
in
their
direction
or
adjusting
our
policies
in
order
to
accommodate
them.
Europarl v8
Insbesondere
in
den
ersten
beiden
Jahren
nach
der
„Machtergreifung“
hatte
er
die
Hoffnung,
dass
sich
die
Kirche
mit
den
Nationalsozialisten
arrangieren
könne
und
dass
es
besser
sei,
ihnen
entgegenzukommen
als
Widerstand
zu
leisten.
In
particular,
in
the
first
two
years
after
the
National
Socialists'
seizure
of
power,
he
hoped
that
the
Church
would
be
able
to
come
to
terms
with
them,
and
that
it
would
be
better
to
dialogue
with
them
than
to
support
resistance.
Wikipedia v1.0
Mobilität
kann
helfen,
die
Rekrutierungsdynamik
wiederzubeleben
und
den
Bedürfnissen
zahlreicher
Arbeitgeber
entgegenzukommen,
ihnen
die
gesuchten
qualifizierten
Arbeitskräften
zu
vermitteln.
Mobility
can
also
help
to
kick-start
recruitment
drives
and
meet
the
needs
of
numerous
employers
by
providing
them
with
the
skilled
workforce
they
seek.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
in
den
ersten
beiden
Jahren
nach
der
„Machtergreifung“
hatte
er
die
Hoffnung,
dass
sich
die
Kirche
mit
den
Nationalsozialisten
arrangieren
könne
und
dass
es
besser
sei,
ihnen
entgegenzukommen,
als
Widerstand
zu
leisten.
In
particular,
in
the
first
two
years
after
the
National
Socialists'
seizure
of
power,
he
hoped
that
the
Church
would
be
able
to
come
to
terms
with
them,
and
that
it
would
be
better
to
dialogue
with
them
than
to
support
resistance.
WikiMatrix v1
Er
hatte
jedoch
Verständnis
für
Ihre
Besorgnis
und
stimmte
zwei
Haus
haltseinträgen
zu,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
As
you
know,
the
Mediterranean
integrated
programmes
were
extensively
discussed
at
the
European
Council
meeting
in
Dublin
about
which
my
Prime
Minister
will
be
speaking
later
today.
EUbookshop v2
Falls
Sie
wünschen,
eine
Tour
an
Ihre
speziellen
Bedürfnisse
anzupassen,
zögern
Sie
bitte
nicht,
sich
an
unseren
Buchungsservice
zu
wenden,
und
wir
werden
unser
Bestes
tun,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
If
you
feel
that
you
need
a
Tour
adapted
to
specific
needs,
please
do
not
hesitate
to
contact
our
booking
services
and
we
will
do
our
best
to
accommodate
you.
CCAligned v1
Sollten
Sie
jedoch
etwas
vermissen,
fragen
Sie
uns
einfach
und
wir
werden
unser
Bestes
tun,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
If
you
miss
something
kindly
ask
the
waiter
and
we
will
try
to
comply
with
your
wishes.
CCAligned v1
Da
zufriedene
Passagiere
ein
Schlüsselkriterium
für
Tätigkeit
der
Gruppe
sind,
bemühen
wir
uns
jeden
Tag,
ihnen
entgegenzukommen
und
ihre
Erwartungen
zu
erfüllen.
Since
a
satisfied
customer
is
one
of
the
key
criteria
of
the
Group’s
business,
we
strive
every
day
to
meet
their
requirements
and
fulfil
their
expectations.
CCAligned v1
Falls
diese
Spezialangebote
nicht
Ihren
Wünschen
entsprechen,
können
Sie
uns
jederzeit
kontaktieren
und
wir
werden
versuchen,
Ihnen
entgegenzukommen.
If
you
don't
see
the
package
that
fits
you
and
your
family,
please
contact
us
with
your
special
requirements
and
we
will
try
to
accommodate
you..
CCAligned v1
Liu
verlangte,
dass
sie
ihm
die
entsprechenden
Vorschriften
zeigen,
aber
auch
nachdem
Frau
Liangs
Familie
ihm
die
entsprechenden
Vorschriften
zeigte,
weigerte
sich
Liu
Fu,
ihnen
entgegenzukommen
und
behauptete,
dass
er
auf
einer
Geschäftsreise
wäre.
Liu
demanded
that
they
show
him
the
relevant
regulations,
but
even
after
Ms.
Liang's
family
showed
him
the
relevant
regulations,
Liu
Fu
refused
to
meet
with
them
and
claimed
that
he
was
away
on
business.
ParaCrawl v7.1
A:
Bitte
geben
Sie
unseren
Ausbildern
vor
Ihrer
Schulung
Bescheid,
dann
werden
wir
alles
tun,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
A:
Please
let
our
trainers
know
in
advance
of
the
training
and
we
will
do
everything
we
can
to
accommodate
you.
ParaCrawl v7.1