Translation of "Um ihnen" in English
Ich
sage
das
nicht,
um
Ihnen
einseitig
den
Schwarzen
Peter
zuzuschieben.
I
am
not
saying
that
to
put
the
blame
on
you
alone.
Europarl v8
Verfügen
wir
über
die
Ressourcen,
um
ihnen
zu
begegnen?
Do
we
have
the
resources
to
confront
them?
Europarl v8
Wenn
Sie
Unterstützung
benötigen,
wir
sind
hier,
um
Ihnen
zu
helfen.
If
you
need
support,
we
are
there
to
help
you.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
einen
neuen
Weg
beschreiten,
um
ihnen
Anreize
zu
bieten.
Consequently,
there
is
a
need
to
adopt
a
new
approach
to
encouraging
these
firms.
Europarl v8
Sie
haben
ein
ehrgeiziges
Programm
zusammengestellt,
um
mit
ihnen
umzugehen.
You
have
spelled
out
an
ambitious
programme
to
deal
with
these.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
Erdenkliche
unternehmen,
um
Schaden
von
ihnen
abzuwenden.
We
must
do
everything
possible
to
protect
them
from
harm.
Europarl v8
Was
könnten
wir
tun,
um
ihnen
dabei
zu
helfen?
What
could
we
do
to
help
them
to
achieve
this?
Europarl v8
Wir
werden
alles
Nötige
veranlassen,
um
Ihnen
entgegenzukommen.
We
will
do
everything
we
can
to
be
helpful.
Europarl v8
Wir
brauchen
einen
Fonds,
um
ihnen
zu
helfen.
We
need
to
have
a
fund
to
rescue
them.
Europarl v8
Strukturelle
Veränderungen
sind
erforderlich,
um
ihnen
mehr
Gehör
zu
verschaffen.
Structural
changes
are
required
to
make
them
more
audible.
Europarl v8
Heute
sind
wir
hier,
um
Ihnen
zuzuhören.
Today,
we
are
here
in
order
to
listen
to
you.
Europarl v8
Schaffen
wir
Infrastrukturen,
um
ihnen
aus
dieser
schwierigen
Lage
herauszuhelfen?
Do
we
create
infrastructure
so
that
they
can
come
out
of
this
problem?
Europarl v8
Deshalb
bin
ich
heute
hier,
um
Ihnen
zuzuhören.
This
is
why
I
am
here
today
to
listen
to
you.
Europarl v8
Kommissar
Mandelson
müsste
anwesend
sein,
um
Ihnen
die
neuesten
Informationen
zu
übermitteln.
Mr
President,
Commissioner
Mandelson
would
have
to
be
here
to
give
you
the
latest
information.
Europarl v8
Daher
der
Verweis
auf
die
Normen,
um
Ihnen
einen
Vergleich
zu
ermöglichen.
Hence
the
reference
to
standards,
to
allow
you
to
make
comparisons.
Europarl v8
Sie
gehen
mit
der
Geschichte
um,
wie
es
Ihnen
gerade
passt!
You
seem
to
rewrite
history
as
it
suits
you.
Europarl v8
Ungeachtet
dessen
wurden
Bemühungen
unternommen,
um
Verhandlungen
mit
ihnen
aufzunehmen.
Nevertheless,
efforts
have
been
made
to
begin
negotiations
with
them.
Europarl v8
Warum
habe
ich
bis
heute
gewartet,
um
Ihnen
diese
neuen
Programm
vorzustellen?
Why
did
I
wait
until
today
to
present
these
new
programmes
to
you?
Europarl v8
Um
Ihnen
nur
ein
Beispiel
zu
nennen:
Essen.
And
just
to
give
you
one
instance
of
this:
food.
TED2013 v1.1
Nur
um
es
Ihnen
zu
zeigen,
das
war
echt
gefaltetes
Papier.
Just
to
show
you,
this
really
was
folded
paper.
TED2013 v1.1
So
kam
ich
hierher,
um
zu
Ihnen
zu
sprechen.
I
came
to
speak
to
you
like
that.
TED2020 v1
Ich
kreierte
Dinge
für
andere,
um
ihnen
meine
Zuneigung
zu
zeigen.
I
would
make
things
for
people
as
a
way
of,
you
know,
giving,
showing
them
my
love.
TED2020 v1
Ich
meine,
es
gibt
sicher
zahlreiche
von
ihnen
um
uns
herum.
I
mean,
there
are
certainly
plenty
of
them
around.
TED2020 v1
Hier
die
Liste
der
Filme
um
Ihnen
die
Auswahl
zu
erleichtern.
So,
here's
our
small
guide
to
help
you
pick.
ELRA-W0201 v1
Wir
vergrößern
das
hier,
um
Ihnen
einfach
etwas
davon
zu
zeigen.
So
we're
zooming
in
here
just
to
show
you
a
little
bit
of
it.
TED2013 v1.1
Wir
zwei
sind
also
hier,
um
Ihnen
ein
Beispiel
von
Schöpfung
vorzuführen.
And
so
the
two
of
us
are
here
to
give
you
an
example
of
creation.
TED2013 v1.1