Translation of "Um es klar zu sagen" in English

Um es noch einmal klar zu sagen, worüber wir heute abstimmen.
But let us be clear about what we are voting for today.
Europarl v8

Um es ganz klar zu sagen, ich beschuldige nicht die Frauen.
Now let me be clear. I'm not blaming the women here.
TED2020 v1

Um es klar zu sagen: wir sind noch nicht ganz fertig damit.
Now to be clear, we're not quite ready to do this.
TED2020 v1

Um es klar zu sagen, wir wollen keine Festung Europa schaffen,
One thing should be made clear here: we are not trying to create a "Fortress Europe".
TildeMODEL v2018

Und um es klar zu sagen, Sie sind eine russische Spionin.
And to put it bluntly, you're a Russian spy.
OpenSubtitles v2018

Tja, um es klar zu sagen, Mary, ich...
Well, the same, Mary, I...
OpenSubtitles v2018

Nur um es klar zu sagen, Detective.
Let us be clear about this, Detective.
OpenSubtitles v2018

Um es klar zu sagen - ich traue ihm nicht.
For the record, I don't.
OpenSubtitles v2018

Um es klar zu sagen: Diskretion ist am allerwichtigsten.
To be very clear, um, discretion is a primary concern.
OpenSubtitles v2018

Das heißt... um es ganz klar zu sagen:
I mean, let me be quite clear.
OpenSubtitles v2018

Um es klar zu sagen, ich mag ihn nicht.
To put it clearly, I don't like him.
Tatoeba v2021-03-10

Um es nochmals klar zu sagen: Wir machen das nicht ganz freiwillig!
To be clear, we are not doing this completely voluntarily!
ParaCrawl v7.1

Um es ganz klar zu sagen, wir sind nicht gegen die finanziellen Hilfen.
Let me say quite clearly that we are not against financial support.
Europarl v8

Um es ganz klar zu sagen, wir haben die strengsten Maßnahmen der Welt.
To put it very clearly, we have the strictest measures in the world.
Europarl v8

Um es klar zu sagen: Die Situation in Nigeria bleibt auch weiterhin sehr ernst.
So let us be clear: the situation in Nigeria continues to be extremely serious.
Europarl v8

Um es einmal klar zu sagen: Die Zukunft Kroatiens liegt in der Europäischen Union.
Let me be clear. Croatia’s future is in the European Union.
Europarl v8

Um es klar zu sagen: Das wird kein Schwächlings-Blauhelm-Krieg, sondern es wird Testosteron ausgeschüttet.
Let me make it quite clear: this is not a limp-wrist, blue-hat war, but the real testosterone!
OpenSubtitles v2018

Um es ganz klar zu sagen, es wird keinen Marshall-Plan für Osteuropa geben.
The Socialist Group believes that it would be fatal to wait, to procrastinate, on the pretext that we must first study the lessons of history.
EUbookshop v2

Um es klar zu sagen, Wettbewerbspolitik spielt sich nicht in einem luftleeren Raum ab.
We feel that some of the appeals might be avoided if there was more dispersal of authority.
EUbookshop v2

Also, um es noch einmal klar zu sagen, da es so entscheidend ist:
So, to say it clearly again, because this is vital:
CCAligned v1

Um es ganz klar zu sagen: Parbolan ist die Nummer eins Wettbewerb Steroide.
To say it very clearly: Parbolan is the number one competition steroid.
ParaCrawl v7.1

Oder um es klar zu sagen, wir sehen, Joseph Smith als Anti-Christ.
Or to put it bluntly, we see Joseph Smith as anti-Christ.
ParaCrawl v7.1

Um es klar zu sagen, die Kritiker von IRBs sind nicht gegen Ethik.
To be clear, those critical of IRBs are not against ethics.
ParaCrawl v7.1

Um es klar zu sagen: Der neue Dienst darf nicht das exklusive Spielzeug der Außenminister werden, die beleidigt sind, dass sie jetzt beim Europäischen Rat draußen bleiben müssen.
To be quite clear about this, the new service must not be the exclusive toy of the Foreign Ministers, who feel insulted that they will no longer be included in the European Council.
Europarl v8