Translation of "Um es klar zu sagen" in English
Um
es
noch
einmal
klar
zu
sagen,
worüber
wir
heute
abstimmen.
But
let
us
be
clear
about
what
we
are
voting
for
today.
Europarl v8
Um
es
ganz
klar
zu
sagen,
ich
beschuldige
nicht
die
Frauen.
Now
let
me
be
clear.
I'm
not
blaming
the
women
here.
TED2020 v1
Um
es
klar
zu
sagen:
wir
sind
noch
nicht
ganz
fertig
damit.
Now
to
be
clear,
we're
not
quite
ready
to
do
this.
TED2020 v1
Um
es
klar
zu
sagen,
wir
wollen
keine
Festung
Europa
schaffen,
One
thing
should
be
made
clear
here:
we
are
not
trying
to
create
a
"Fortress
Europe".
TildeMODEL v2018
Und
um
es
klar
zu
sagen,
Sie
sind
eine
russische
Spionin.
And
to
put
it
bluntly,
you're
a
Russian
spy.
OpenSubtitles v2018
Tja,
um
es
klar
zu
sagen,
Mary,
ich...
Well,
the
same,
Mary,
I...
OpenSubtitles v2018
Nur
um
es
klar
zu
sagen,
Detective.
Let
us
be
clear
about
this,
Detective.
OpenSubtitles v2018
Um
es
klar
zu
sagen
-
ich
traue
ihm
nicht.
For
the
record,
I
don't.
OpenSubtitles v2018
Um
es
klar
zu
sagen:
Diskretion
ist
am
allerwichtigsten.
To
be
very
clear,
um,
discretion
is
a
primary
concern.
OpenSubtitles v2018
Das
heißt...
um
es
ganz
klar
zu
sagen:
I
mean,
let
me
be
quite
clear.
OpenSubtitles v2018
Um
es
klar
zu
sagen,
ich
mag
ihn
nicht.
To
put
it
clearly,
I
don't
like
him.
Tatoeba v2021-03-10
Um
es
nochmals
klar
zu
sagen:
Wir
machen
das
nicht
ganz
freiwillig!
To
be
clear,
we
are
not
doing
this
completely
voluntarily!
ParaCrawl v7.1
Um
es
ganz
klar
zu
sagen,
wir
sind
nicht
gegen
die
finanziellen
Hilfen.
Let
me
say
quite
clearly
that
we
are
not
against
financial
support.
Europarl v8
Um
es
ganz
klar
zu
sagen,
wir
haben
die
strengsten
Maßnahmen
der
Welt.
To
put
it
very
clearly,
we
have
the
strictest
measures
in
the
world.
Europarl v8
Um
es
klar
zu
sagen:
Die
Situation
in
Nigeria
bleibt
auch
weiterhin
sehr
ernst.
So
let
us
be
clear:
the
situation
in
Nigeria
continues
to
be
extremely
serious.
Europarl v8
Um
es
einmal
klar
zu
sagen:
Die
Zukunft
Kroatiens
liegt
in
der
Europäischen
Union.
Let
me
be
clear.
Croatia’s
future
is
in
the
European
Union.
Europarl v8
Um
es
klar
zu
sagen:
Das
wird
kein
Schwächlings-Blauhelm-Krieg,
sondern
es
wird
Testosteron
ausgeschüttet.
Let
me
make
it
quite
clear:
this
is
not
a
limp-wrist,
blue-hat
war,
but
the
real
testosterone!
OpenSubtitles v2018
Um
es
ganz
klar
zu
sagen,
es
wird
keinen
Marshall-Plan
für
Osteuropa
geben.
The
Socialist
Group
believes
that
it
would
be
fatal
to
wait,
to
procrastinate,
on
the
pretext
that
we
must
first
study
the
lessons
of
history.
EUbookshop v2
Um
es
klar
zu
sagen,
Wettbewerbspolitik
spielt
sich
nicht
in
einem
luftleeren
Raum
ab.
We
feel
that
some
of
the
appeals
might
be
avoided
if
there
was
more
dispersal
of
authority.
EUbookshop v2
Also,
um
es
noch
einmal
klar
zu
sagen,
da
es
so
entscheidend
ist:
So,
to
say
it
clearly
again,
because
this
is
vital:
CCAligned v1
Um
es
ganz
klar
zu
sagen:
Parbolan
ist
die
Nummer
eins
Wettbewerb
Steroide.
To
say
it
very
clearly:
Parbolan
is
the
number
one
competition
steroid.
ParaCrawl v7.1
Oder
um
es
klar
zu
sagen,
wir
sehen,
Joseph
Smith
als
Anti-Christ.
Or
to
put
it
bluntly,
we
see
Joseph
Smith
as
anti-Christ.
ParaCrawl v7.1
Um
es
klar
zu
sagen,
die
Kritiker
von
IRBs
sind
nicht
gegen
Ethik.
To
be
clear,
those
critical
of
IRBs
are
not
against
ethics.
ParaCrawl v7.1
Um
es
klar
zu
sagen:
Der
neue
Dienst
darf
nicht
das
exklusive
Spielzeug
der
Außenminister
werden,
die
beleidigt
sind,
dass
sie
jetzt
beim
Europäischen
Rat
draußen
bleiben
müssen.
To
be
quite
clear
about
this,
the
new
service
must
not
be
the
exclusive
toy
of
the
Foreign
Ministers,
who
feel
insulted
that
they
will
no
longer
be
included
in
the
European
Council.
Europarl v8