Translation of "Um zu sagen" in English

Um es salopp zu sagen: Die Reißleine wurde ganz einfach nicht gezogen.
To put it bluntly, it simply failed to pull the ripcord.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen: Wir müssen unbedingt jetzt eine Lösung finden.
Let me be clear: we definitely need to find a solution now.
Europarl v8

Um es direkt zu sagen, scheint mir diese Beobachtungsstelle überflüssig zu sein.
In short, this observatory seems to me to be superfluous.
Europarl v8

Ich brauche Ihre Unterstützung nicht, um das zu sagen ...
I do not need to have your support to say it ...
Europarl v8

All dies erscheint mir absolut inakzeptabel, um nicht zu sagen unerklärlich.
I find all this absolutely unacceptable, not to say incomprehensible.
Europarl v8

Ich nutze jetzt einmal meine drei Minuten, um etwas Grundsätzliches zu sagen.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I shall now, for once, use my three minutes to say something basic.
Europarl v8

Globalisierung ist ein unvermeidlicher und notwendiger, um nicht zu sagen unumgänglicher Prozess.
Globalisation is inevitable, and it is a necessary, not to say indispensable, process.
Europarl v8

Damit hat sie, um die Wahrheit zu sagen, bemerkenswerte Dienstbeflissenheit gezeigt.
The truth is that the PSE Group has shown remarkable complaisance.
Europarl v8

Widersinnig - um nicht zu sagen unzulässig - wären so genannte Leerfahrten.
It would be absurd - not to mention unacceptable - to have empty road traffic.
Europarl v8

Die Zeit ist reif, um zu sagen, was Sache ist.
The time has come to say how matters really stand.
Europarl v8

Um es direkt zu sagen: Neue Ziele erfordern neue Gelder.
To be plain, new targets mean new money.
Europarl v8

Ich habe diesen Augenblick gewählt, um einige Worte zu sagen.
I have chosen this moment to say a few words.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen: Das ist für uns nicht akzeptabel.
Let me say quite clearly that this is, in our view, unacceptable.
Europarl v8

Um das sagen zu können, ist es noch zu früh.
It is still too early to say.
Europarl v8

Um es einfach zu sagen: In einer Demokratie sind alle gleich.
To put it simply: in a democratic state all are equal.
GlobalVoices v2018q4

Das Problem, um es einfach zu sagen, ist ein mathematisches.
The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics.
TED2020 v1

Aber tatsächlich standen sie nicht Schlange, um mir das zu sagen.
But in fact, that's not what women lined up to tell me.
TED2020 v1

Er rief an, um zu sagen, dass er jetzt allein war.
He called in to say that he was alone now.
TED2020 v1

Er nickte so oft um zu sagen, dass er zugestimmt hat.
He nodded as much as to say that he agreed.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin gekommen, um Hallo zu sagen.
I came to say hi.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist noch nicht zu spät, um es ihr zu sagen.
It's not too late to tell her.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist noch nicht zu spät, um es ihm zu sagen.
It's not too late to tell him.
Tatoeba v2021-03-10

Es ist die Zeit gekommen, um auf Wiedersehen zu sagen.
The time has come to say goodbye.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin vorbeigekommen, um Hallo zu sagen.
I came by to say hi.
Tatoeba v2021-03-10

Um die Wahrheit zu sagen: ich kann überhaupt kein Französisch.
The truth is that I can't speak French at all.
Tatoeba v2021-03-10

Ich bin gekommen, um dir etwas zu sagen.
I came here to tell you something.
Tatoeba v2021-03-10