Translation of "Um es deutlich zu sagen" in English
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Wir
müssen
unbedingt
jetzt
eine
Lösung
finden.
Let
me
be
clear:
we
definitely
need
to
find
a
solution
now.
Europarl v8
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Das
ist
für
uns
nicht
akzeptabel.
Let
me
say
quite
clearly
that
this
is,
in
our
view,
unacceptable.
Europarl v8
Um
es
ganz
deutlich
zu
sagen
–
es
gibt
nur
eine
Europäischen
Union.
Let's
be
clear
–
there
is
only
one
European
Union.
TildeMODEL v2018
Um
es
ganz
deutlich
zu
sagen:
Wer
so
denkt,
irrt.
Let
me
be
quite
clear:
anyone
who
thinks
that
is
misguided.
TildeMODEL v2018
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Das
ist
kein
weiterer
Kappa-Rho-Inhibitor.
To
be
clear,
this
is
not
another
Kappa
Rho
inhibitor.
OpenSubtitles v2018
Um
es
deutlich
zu
sagen,
bin
ich
für
weniger...
In
fact,
to
be
clear,
I'm
for
less...
OpenSubtitles v2018
Nur
um
es
deutlich
zu
sagen,
Sie
decken
einen
Mörder.
Just
to
be
clear,
you
are
covering
for
a
killer.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
eine
Schweinerei,
um
es
mal
ganz
deutlich
zu
sagen!
Our
time
is
too
short
for
this,
and
we
have
more
important
things
to
do.
EUbookshop v2
Um
es
deutlich
zu
sagen,
es
ist
Ihre
Ernährung.
To
be
blunt,
it
is
your
diet.
ParaCrawl v7.1
Um
es
deutlich
zu
sagen,
ich
bin
nicht
mit
Schleppbahn
Händler.
To
be
clear,
I
am
not
siding
with
dealerships.
ParaCrawl v7.1
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Sünde
führt
zur
Hölle.
If
I
speak
more
plainly,
committing
sin
leads
only
to
hell.
ParaCrawl v7.1
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Wir
erwarten
zudem
einen
Revisionsvorschlag
für
die
laufende
Finanzielle
Vorausschau.
To
spell
it
out,
we
also
expect
a
revision
proposal
for
the
current
financial
perspective.
Europarl v8
Und
um
es
deutlich
zu
sagen:
Nationale
Borniertheiten
behindern
die
Regelungen
für
eine
wirksame
Finanzmarktkontrolle.
To
make
the
situation
absolutely
clear,
a
narrow-minded
national
approach
is
blocking
the
regulations
needed
for
effective
control
of
the
financial
markets.
Europarl v8
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Ich
hatte
sehr
viel
mehr
vom
Europäischen
Parlament
erwartet.
Let
us
be
clear:
I
had
come
to
expect
much
more
of
the
European
Parliament.
Europarl v8
Um
es
ganz
deutlich
zu
sagen:
Wir
wollen
das
obligatorische
System
zum
1.
September.
Let
there
be
no
mistake:
we
want
the
compulsory
regulation
in
place
by
1
September.
Europarl v8
Danach
sind
die
USA
nicht
BSE-frei,
um
es
ebenfalls
sehr
deutlich
zu
sagen.
According
to
it,
the
USA
is
not
BSEfree,
to
put
it
equally
clearly.
Europarl v8
Um
es
deutlich
zu
sagen:
wir
müssen
in
dieser
Hinsicht
drei
Dinge
im
Auge
behalten.
Let
us
be
clear:
to
do
so,
we
need
to
bear
in
mind
three
things.
Europarl v8
Um
es
ganz
deutlich
zu
sagen:
Eine
weniger
gute
Lösung
ist
besser
als
überhaupt
keine.
To
put
it
more
clearly:
it
is
better
to
have
a
second-rate
solution
than
no
solution
at
all.
Europarl v8
Um
es
deutlich
zu
sagen,
was
Sie
möchten
ist,
dass
der
Wortlaut
unangetastet
bleibt.
To
put
it
clearly,
what
you
want
is
for
the
text
not
to
be
touched.
Europarl v8
Um
es
deutlich
zu
sagen,
ich
sage
nicht,
dass
wir
Länder
abschaffen
sollten.
To
be
clear,
I'm
not
suggesting
that
we
do
away
with
countries.
TED2020 v1
Um
es
deutlich
zu
sagen
-
die
Bilanz
am
heutigen
Tag
ist
keineswegs
zufrieden
stellend.
To
put
it
bluntly,
the
results
so
far
are
in
no
way
satisfactory.
TildeMODEL v2018
Um
es
ganz
deutlich
zu
sagen:
Wir
müssen
zu
einer
nachhaltigen
öffentlichen
Haushaltsführung
zurückfinden.
To
be
very
clear:
we
need
to
return
to
sustainable
public
budgets.
TildeMODEL v2018
Aber,
um
es
deutlich
zu
sagen,
dies
ist
Meckern
auf
hohem
Niveau.
But,
to
say
it
clearly,
this
is
grumping
on
a
high
level.
ParaCrawl v7.1
Um
es
ganz
deutlich
zu
sagen:
Das
Projekt
ist
NICHT
tot
oder
aufgegeben.
Just
to
be
clear...
it
is
NOT
and
abandoned
project.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufbau
eines
Eröffnungsrepertoires
ist,
um
es
sehr
deutlich
zu
sagen,
ein
ausgezeichnetes
Buch.
HOW
TO
BUILD
YOUR
CHESS
OPENING
REPERTOIRE
is,
to
be
blunt,
an
excellent
book.
ParaCrawl v7.1
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Hier
gibt
es
in
vielen
Fällen
noch
Luft
nach
oben.
To
put
it
plainly:
there
is
still
room
for
improvement
in
many
cases.
ParaCrawl v7.1