Translation of "Um es deutlich zu sagen" in English

Um es deutlich zu sagen: Wir müssen unbedingt jetzt eine Lösung finden.
Let me be clear: we definitely need to find a solution now.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen: Das ist für uns nicht akzeptabel.
Let me say quite clearly that this is, in our view, unacceptable.
Europarl v8

Um es ganz deutlich zu sagen es gibt nur eine Europäischen Union.
Let's be clear there is only one European Union.
TildeMODEL v2018

Um es ganz deutlich zu sagen: Wer so denkt, irrt.
Let me be quite clear: anyone who thinks that is misguided.
TildeMODEL v2018

Um es deutlich zu sagen: Das ist kein weiterer Kappa-Rho-Inhibitor.
To be clear, this is not another Kappa Rho inhibitor.
OpenSubtitles v2018

Um es deutlich zu sagen, bin ich für weniger...
In fact, to be clear, I'm for less...
OpenSubtitles v2018

Nur um es deutlich zu sagen, Sie decken einen Mörder.
Just to be clear, you are covering for a killer.
OpenSubtitles v2018

Es ist eine Schweinerei, um es mal ganz deutlich zu sagen!
Our time is too short for this, and we have more important things to do.
EUbookshop v2

Um es deutlich zu sagen, es ist Ihre Ernährung.
To be blunt, it is your diet.
ParaCrawl v7.1

Um es deutlich zu sagen, ich bin nicht mit Schleppbahn Händler.
To be clear, I am not siding with dealerships.
ParaCrawl v7.1

Um es deutlich zu sagen: Sünde führt zur Hölle.
If I speak more plainly, committing sin leads only to hell.
ParaCrawl v7.1

Um es deutlich zu sagen: Wir erwarten zudem einen Revisionsvorschlag für die laufende Finanzielle Vorausschau.
To spell it out, we also expect a revision proposal for the current financial perspective.
Europarl v8

Und um es deutlich zu sagen: Nationale Borniertheiten behindern die Regelungen für eine wirksame Finanzmarktkontrolle.
To make the situation absolutely clear, a narrow-minded national approach is blocking the regulations needed for effective control of the financial markets.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen: Ich hatte sehr viel mehr vom Europäischen Parlament erwartet.
Let us be clear: I had come to expect much more of the European Parliament.
Europarl v8

Um es ganz deutlich zu sagen: Wir wollen das obligatorische System zum 1. September.
Let there be no mistake: we want the compulsory regulation in place by 1 September.
Europarl v8

Danach sind die USA nicht BSE-frei, um es ebenfalls sehr deutlich zu sagen.
According to it, the USA is not BSEfree, to put it equally clearly.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen: wir müssen in dieser Hinsicht drei Dinge im Auge behalten.
Let us be clear: to do so, we need to bear in mind three things.
Europarl v8

Um es ganz deutlich zu sagen: Eine weniger gute Lösung ist besser als überhaupt keine.
To put it more clearly: it is better to have a second-rate solution than no solution at all.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen, was Sie möchten ist, dass der Wortlaut unangetastet bleibt.
To put it clearly, what you want is for the text not to be touched.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen, ich sage nicht, dass wir Länder abschaffen sollten.
To be clear, I'm not suggesting that we do away with countries.
TED2020 v1

Um es deutlich zu sagen - die Bilanz am heutigen Tag ist keineswegs zufrieden stellend.
To put it bluntly, the results so far are in no way satisfactory.
TildeMODEL v2018

Um es ganz deutlich zu sagen: Wir müssen zu einer nachhaltigen öffentlichen Haushaltsführung zurückfinden.
To be very clear: we need to return to sustainable public budgets.
TildeMODEL v2018

Aber, um es deutlich zu sagen, dies ist Meckern auf hohem Niveau.
But, to say it clearly, this is grumping on a high level.
ParaCrawl v7.1

Um es ganz deutlich zu sagen: Das Projekt ist NICHT tot oder aufgegeben.
Just to be clear... it is NOT and abandoned project.
ParaCrawl v7.1

Der Aufbau eines Eröffnungsrepertoires ist, um es sehr deutlich zu sagen, ein ausgezeichnetes Buch.
HOW TO BUILD YOUR CHESS OPENING REPERTOIRE is, to be blunt, an excellent book.
ParaCrawl v7.1

Um es deutlich zu sagen: Hier gibt es in vielen Fällen noch Luft nach oben.
To put it plainly: there is still room for improvement in many cases.
ParaCrawl v7.1