Translation of "Um es zu" in English

Praktisch geht es um Sparpolitik zu Lasten der Bürgerinnen und Bürger.
In practice, this means austerity measures to the detriment of citizens.
Europarl v8

Um es salopp zu sagen: Die Reißleine wurde ganz einfach nicht gezogen.
To put it bluntly, it simply failed to pull the ripcord.
Europarl v8

Um es zu erleichtern, haben wir einen Anteil von 75 % vorgeschlagen.
In order to facilitate this, we proposed a level of 75%.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen: Wir müssen unbedingt jetzt eine Lösung finden.
Let me be clear: we definitely need to find a solution now.
Europarl v8

Um es direkt zu sagen, scheint mir diese Beobachtungsstelle überflüssig zu sein.
In short, this observatory seems to me to be superfluous.
Europarl v8

Um es kurz zu machen, sie haben sich für das Verlieren entschieden.
Basically, they have decided to lose.
Europarl v8

Ich habe persönlich die Überprüfungsklausel eingeführt, um es zu verbessern.
I personally brought in the rendez-vous clause to improve it.
Europarl v8

Um es zu lösen, bedarf es Taten in Sachen Gleichberechtigung.
Real action on equality is needed to solve it.
Europarl v8

Sie ist, um es vorsichtig zu formulieren, eine widersprüchliche Persönlichkeit.
She is, to put it mildly, a controversial figure.
Europarl v8

Wir wollten das aufzeigen, um es zu hinterfragen.
We seek to highlight that point in order to query it.
Europarl v8

Nunmehr ist, um es klar zu stellen, die Türkei gefordert.
Let there be no misunderstanding; it is now up to Turkey to act.
Europarl v8

Um es auf Niederländisch zu sagen: .
To put it in Dutch: .
Europarl v8

Man muss dies wirklich gelesen haben, um es zu glauben.
You have to have read it to believe it.
Europarl v8

Um es direkt zu sagen: Neue Ziele erfordern neue Gelder.
To be plain, new targets mean new money.
Europarl v8

Einer transparenten und diskriminierungsfreien Netznutzung bedarf es, um Monopole zu durchbrechen.
Transparent and non-discriminatory access to networks is necessary to break monopolies.
Europarl v8

Um es deutlich zu sagen: Das ist für uns nicht akzeptabel.
Let me say quite clearly that this is, in our view, unacceptable.
Europarl v8

Um es ganz offen zu sagen: Der Verhandlungsspielraum ist eng.
Let me be candid: the room for negotiation is narrow.
Europarl v8

Um es einfach zu sagen: In einer Demokratie sind alle gleich.
To put it simply: in a democratic state all are equal.
GlobalVoices v2018q4

Und die Steckdose muss intelligent genug sein, um es zu tun.
And the power outlet needs to be smart enough to do it.
TED2013 v1.1

Nur um es Ihnen zu zeigen, das war echt gefaltetes Papier.
Just to show you, this really was folded paper.
TED2013 v1.1

Wir können einen Glukosesensor für Diabetes nutzen, um es zu verhindern.
We can give glucose a sensor for diabetes to prevent it.
TED2013 v1.1

Um es Ihnen kurz zu erläutern, es ist ein technisches Lehrbuch.
Just to tell you quickly about it: this is an engineering textbook.
TED2013 v1.1

Was haben Sie, um es zu ersetzen?
What do you have to replace it?
TED2013 v1.1

Das Problem, um es einfach zu sagen, ist ein mathematisches.
The problem, put in its simplest terms, is one of mathematics.
TED2020 v1

Wir sind geboren, um Leben hervorzubringen, um es zu nähren.
We are born to bring forth life, to nurture it.
TED2020 v1

Um es ganz klar zu sagen, ich beschuldige nicht die Frauen.
Now let me be clear. I'm not blaming the women here.
TED2020 v1

Ich habe es das erste Mal hervorgeholt, um es hierher zu bringen.
I took it out for the first time to come here.
TED2020 v1