Translation of "Um es zu" in English
Praktisch
geht
es
um
Sparpolitik
zu
Lasten
der
Bürgerinnen
und
Bürger.
In
practice,
this
means
austerity
measures
to
the
detriment
of
citizens.
Europarl v8
Um
es
salopp
zu
sagen:
Die
Reißleine
wurde
ganz
einfach
nicht
gezogen.
To
put
it
bluntly,
it
simply
failed
to
pull
the
ripcord.
Europarl v8
Um
es
zu
erleichtern,
haben
wir
einen
Anteil
von
75
%
vorgeschlagen.
In
order
to
facilitate
this,
we
proposed
a
level
of
75%.
Europarl v8
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Wir
müssen
unbedingt
jetzt
eine
Lösung
finden.
Let
me
be
clear:
we
definitely
need
to
find
a
solution
now.
Europarl v8
Um
es
direkt
zu
sagen,
scheint
mir
diese
Beobachtungsstelle
überflüssig
zu
sein.
In
short,
this
observatory
seems
to
me
to
be
superfluous.
Europarl v8
Um
es
kurz
zu
machen,
sie
haben
sich
für
das
Verlieren
entschieden.
Basically,
they
have
decided
to
lose.
Europarl v8
Ich
habe
persönlich
die
Überprüfungsklausel
eingeführt,
um
es
zu
verbessern.
I
personally
brought
in
the
rendez-vous
clause
to
improve
it.
Europarl v8
Um
es
zu
lösen,
bedarf
es
Taten
in
Sachen
Gleichberechtigung.
Real
action
on
equality
is
needed
to
solve
it.
Europarl v8
Sie
ist,
um
es
vorsichtig
zu
formulieren,
eine
widersprüchliche
Persönlichkeit.
She
is,
to
put
it
mildly,
a
controversial
figure.
Europarl v8
Wir
wollten
das
aufzeigen,
um
es
zu
hinterfragen.
We
seek
to
highlight
that
point
in
order
to
query
it.
Europarl v8
Nunmehr
ist,
um
es
klar
zu
stellen,
die
Türkei
gefordert.
Let
there
be
no
misunderstanding;
it
is
now
up
to
Turkey
to
act.
Europarl v8
Um
es
auf
Niederländisch
zu
sagen:
.
To
put
it
in
Dutch:
.
Europarl v8
Man
muss
dies
wirklich
gelesen
haben,
um
es
zu
glauben.
You
have
to
have
read
it
to
believe
it.
Europarl v8
Um
es
direkt
zu
sagen:
Neue
Ziele
erfordern
neue
Gelder.
To
be
plain,
new
targets
mean
new
money.
Europarl v8
Einer
transparenten
und
diskriminierungsfreien
Netznutzung
bedarf
es,
um
Monopole
zu
durchbrechen.
Transparent
and
non-discriminatory
access
to
networks
is
necessary
to
break
monopolies.
Europarl v8
Um
es
deutlich
zu
sagen:
Das
ist
für
uns
nicht
akzeptabel.
Let
me
say
quite
clearly
that
this
is,
in
our
view,
unacceptable.
Europarl v8
Um
es
ganz
offen
zu
sagen:
Der
Verhandlungsspielraum
ist
eng.
Let
me
be
candid:
the
room
for
negotiation
is
narrow.
Europarl v8
Um
es
einfach
zu
sagen:
In
einer
Demokratie
sind
alle
gleich.
To
put
it
simply:
in
a
democratic
state
all
are
equal.
GlobalVoices v2018q4
Und
die
Steckdose
muss
intelligent
genug
sein,
um
es
zu
tun.
And
the
power
outlet
needs
to
be
smart
enough
to
do
it.
TED2013 v1.1
Nur
um
es
Ihnen
zu
zeigen,
das
war
echt
gefaltetes
Papier.
Just
to
show
you,
this
really
was
folded
paper.
TED2013 v1.1
Wir
können
einen
Glukosesensor
für
Diabetes
nutzen,
um
es
zu
verhindern.
We
can
give
glucose
a
sensor
for
diabetes
to
prevent
it.
TED2013 v1.1
Um
es
Ihnen
kurz
zu
erläutern,
es
ist
ein
technisches
Lehrbuch.
Just
to
tell
you
quickly
about
it:
this
is
an
engineering
textbook.
TED2013 v1.1
Was
haben
Sie,
um
es
zu
ersetzen?
What
do
you
have
to
replace
it?
TED2013 v1.1
Das
Problem,
um
es
einfach
zu
sagen,
ist
ein
mathematisches.
The
problem,
put
in
its
simplest
terms,
is
one
of
mathematics.
TED2020 v1
Wir
sind
geboren,
um
Leben
hervorzubringen,
um
es
zu
nähren.
We
are
born
to
bring
forth
life,
to
nurture
it.
TED2020 v1
Um
es
ganz
klar
zu
sagen,
ich
beschuldige
nicht
die
Frauen.
Now
let
me
be
clear.
I'm
not
blaming
the
women
here.
TED2020 v1
Ich
habe
es
das
erste
Mal
hervorgeholt,
um
es
hierher
zu
bringen.
I
took
it
out
for
the
first
time
to
come
here.
TED2020 v1