Translation of "Um es kurz zu machen" in English
Um
es
kurz
zu
machen,
sie
haben
sich
für
das
Verlieren
entschieden.
Basically,
they
have
decided
to
lose.
Europarl v8
Um
es
kurz
zu
machen,
hier
sehen
Sie
die
Netz-Deckung
des
Landes.
To
make
the
story
short,
here
is
the
coverage
of
the
country.
TED2020 v1
Um
es
kurz
zu
machen,
wir
haben
diese
Alternative
erforscht.
So,
to
cut
a
long
story
short,
we've
explored
this
alternative.
TED2020 v1
Um
es
kurz
zu
machen:
ich
möchte
Ihnen
ein
Geschäft
vorschlagen.
To
make
it
short:
I
want
to
suggests
a
deal
to
you.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen:
Ich
werde
wegen
Mordes
gesucht.
The
short
of
it
is
I'm
wanted
for
murder.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen:
Du
wirst
dich
blamieren.
In
short,
on
paper,
you're
going
to
get
humiliated.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen,
Tracy
hält
mich
für
ein
Riesenarschloch.
Long
story
short,
Tracy
thinks
I'm
a
giant
asshole.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen,
Ethan
kann
plötzlich
Japanisch.
Long
story
short,
Ethan
speaks
Japanese
out
of
nowhere.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen,
sie
haben
sieben
HBO-Kanäle.
Long
story
short,
they
have
seven
HBOs.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen:
Sie
boten
mir
einen
Job
an.
Long
story
short,
two
days
later
they
offered
me
a
job.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen,
ich
landete
als
Lehrer
in
Phnom
Penh.
Long
story
short,
I
ended
up
a
volunteer
teacher
in
Phnom
Penh.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen:
Das
brachte
uns
überhaupt
nichts.
To
make
a
long
story
short,
it
wasn't
worth
a
damn.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen,
könntet
ihr
in
die
umliegenden
Dörfer
gehen?
I'll
come
right
to
the
point.
Would
you
take
everyone
and
go
to
the
nearby
villages
for
me?
OpenSubtitles v2018
Und
um
es
kurz
zu
machen,
du
warst
sehr
ungezogen.
And
in
closing,
you
have
been
a
naughty,
naughty
girl.
OpenSubtitles v2018
Und
das,
um
es
kurz
zu
machen,
das
war's.
And
I
was
out
of
a
bleeding
job.
And
that,
as
they
say,
was
that.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen:
Hier
stehe
ich.
And
so,
anyway,
here
I
am.
It's
not
a
fairy
tale.
TED2020 v1
Um
es
kurz
zu
machen,
der
Bote
wurde
abgefangen,
Vater.
To
put
the
circumstance
In
a
nutshell,
your
messenger
was
intercepted,
father.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen:
Ich
arbeite
für
die
anderen.
And
the
bottom
line
is
I'm
working
for
them.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen,
Sie
haben
eine
Gonorrhö.
In
short,
you
have
gonorrhoea.
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen,
folgendes
kann
ich
für
euch
tun.
Make
a
long
story
short,
here's
what
I'm
gonna
do
for
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
deshalb,
um
es
kurz
zu
machen,
keinen
Kommentar
abgeben.
The
construction
of
European
Union
was
intended,
and
is
still
intended,
in
EUbookshop v2
Um
es
kurz
zu
machen,
er
wurde
gefeuert.
To
cut
a
long
story
short,
he
was
fired.
Tatoeba v2021-03-10
Um
es
kurz
zu
machen,
Superman
hörte
meinen
Hilferuf
und...
To
make
a
long
story
short,
Superman
heard
me
calling
for
help...
OpenSubtitles v2018
Um
es
kurz
zu
machen,
ich
brauche
schnell
Geld.
Long
story
short,
I
need
cash
quick.
OpenSubtitles v2018