Translation of "Um es dann" in English
Wenn
sogar
glückliche
Leute
betrügen,
um
was
geht
es
dann?
If
even
happy
people
cheat,
what
is
it
about?
TED2020 v1
April
2013,
um
es
dann
an
Fabrizio
Saccomanni
abzugeben.
Grilli's
term
as
economy
minister
ended
in
April
2013
and
Fabrizio
Saccomanni
succeeded
him
in
the
post.
Wikipedia v1.0
Es
erst
zu
zerstören,
um
es
dann
wieder
zu
erschaffen.
First
to
destroy
it,
then
re-create
it.
OpenSubtitles v2018
Drehen
Sie
es
um,
Kinch,
dann
zurück
zu
den
Baracken.
Please.
Now,
turn
it
around,
Kinch.
Then
get
back
to
the
barracks.
OpenSubtitles v2018
Gut,
und
um
was
geht
es
dann?
Well,
then
what's
it
about?
OpenSubtitles v2018
Um
was
geht
es
dann
wirklich?
Then
what
exactly?
OpenSubtitles v2018
Vielleicht
könnten
wir
es
auch
umleiten,
um
es
dann
gegen...
Maybe
redirect
it
-
and
use
it...
-
Ugh!
OpenSubtitles v2018
Warum
ein
Flugzeug
entführen,
um
es
dann
am
Ende
der
Welt
abzustellen?
Why
hijack
a
plane
just
to
abandoned
it
in
the
middle
of
nowhere?
OpenSubtitles v2018
Mark,
du
machst
kein
Karate,
um
es
dann
anzuwenden.
Mark,
we
don't
let
you
take
karate
so
you
can
use
it.
OpenSubtitles v2018
Um
was
ging
es
dann
in
dem
Streit?
So
the
argument
was
about
what?
Money?
OpenSubtitles v2018
Um
es
dann
den
Moslems
in
die
Schuhe
zu
schieben.
Oh,
blame
it
on
the
Muslims,
naturally.
OpenSubtitles v2018
Warum
mir
das
Leben
retten,
nur
um
es
mir
dann
zu
nehmen?
Why
save
my
life
just
to
take
it
away?
OpenSubtitles v2018
Sicher
nicht,
um
es
dann
in
irgendeinem
Museum
auszustellen.
Obviously
you
weren't
gonna
display
it
in
the
Millennium
Group
Believe
It
Or
Not
Museum.
OpenSubtitles v2018
Um
was
geht
es
dann
hier?
Then
what
are
we
talking
about
here?
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
nicht
all
die
Zeit
gearbeitet,
um
es
dann
wegzuwerfen.
I
didn't
work
all
this
time
just
to
throw
everything
away
without
thinking.
OpenSubtitles v2018
Lassen
Sie
uns
um
es
zu
bekommen,
dann.
Let’s
get
to
it,
then.
CCAligned v1
Um
es
dann
gemeinsam
zu
bewerten
und
das
Relevante
zu
identifizieren.
In
order
to
then
evaluate
it
together
and
identify
what
is
relevant.
ParaCrawl v7.1
Um
Mitternacht
gab
es
dann
ein
großes
Feuerwerk.
At
midnight
they
had
a
huge
fireworks.
ParaCrawl v7.1
Um
1800
wurde
es
dann
auch
von
Deutschland
als
beliebtes
Spiel
geschätzt.
It
later
became
popular
in
Germany
in
the
1800s.
ParaCrawl v7.1
Sie
versuchte
es
mit
den
Händen
aufzufangen
um
es
dann
genüsslich
wieder
abzulecken.
She
tried
to
catch
it
with
her
hands
to
lick
it
back
up
from
them
with
great
pleasure.
ParaCrawl v7.1
Moisex
wird
alles
filmen,
um
es
dann
mit
euch
zu
teilen.
Moisex
will
record
everything
to
share
it
with
you
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Es
war
einfach
an
der
Zeit,
um
es
dann
zu
verkünden.
It
was
just
about
time
to
announce
it
then.
ParaCrawl v7.1
Um
es
verbunden
worden,
dann
ein
kleiner
Turm
Portigliola
(RC)
To
it
were
joined,
then
a
smaller
tower
PortigliolaÂ
(RC)
ParaCrawl v7.1
Um
neun
gibt
es
dann
ägyptische
Folklore.
At
nine
there
is
Egyptian
Folk.
ParaCrawl v7.1
Geht
es
um
Kinderwagen,
dann
haben
Sie
als
Eltern
besonders
hohe
Ansprüche.
When
it
comes
to
strollers,
you
have
as
parents
the
most
stringent
requirements
.
ParaCrawl v7.1
Dabei
geht
es
um
EURATOM
-
dann
haben
wir
schon
gar
nichts
mehr
zu
sagen.
It
is
a
Euratom
matter,
so
there
is
nothing
more
to
be
said.
Europarl v8
Ich
habe
es
nicht
diesen
Jungs
anvertraut,
um
es
dann
in
Tucson
zu
verkaufen.
I
didn't
give
it
to
the
guys
to
sell
it
in
Tucson.
OpenSubtitles v2018
Aber
warum
ein
Prepaid-Handy
online
kaufen,
nur
um
es
dann
Minuten
später
am
Flughafen
abzuholen?
But
why
buy
a
pre-paid
phone
online
just
to
pick
it
up
at
the
airport
store
minutes
later?
OpenSubtitles v2018
Wir
brauchen
nur
einen
Ort,
um
es
auszusitzen
und
dann
gehen
wir
wieder.
We
just
need
somewhere
to
ride
it
out,
and
then
we'll
go.
OpenSubtitles v2018
Um
was
geht
es
dann?
And
it's
not
about
the
ring,
either,
so
don't
hide
behind
that.
OpenSubtitles v2018