Translation of "Um darauf aufzubauen" in English
Euer
Ehren,
es
gibt
genügend
Parallelen,
um
eine
Verteidigung
darauf
aufzubauen.
Your
Honor,
there
are
sufficient
similarities
to
consider
this
a
defense.
OpenSubtitles v2018
Nichtsdestotrotz
dient
sie
als
solide
Grundlage,
um
darauf
aufzubauen.
The
Copenhagen
Accord
nevertheless
provides
a
solid
basis
for
moving
ahead.
EUbookshop v2
Ich
werde
mich
eben
dieser
Zahlen
bedienen,
um
darauf
meine
Zusatzfrage
aufzubauen.
I
thank
the
Commissioner
for
his
answer.
However,
I
have
three
supplementary
questions:
EUbookshop v2
Eignet
sich
Ihre
Idee,
um
darauf
ein
Unternehmen
aufzubauen?
Is
your
idea
suitable
for
launching
a
business?
ParaCrawl v7.1
Wir
alle
haben
so
viel
Grundlage
um
darauf
aufzubauen...
We
all
have
so
much
to
build
upon…
CCAligned v1
Und
sie
konnten
einfach
keine
Grundlage
finden,
um
ein
Gespräch
darauf
aufzubauen.
And
they
simply
couldn’t
find
a
good
foundation
to
start
their
conversation
on.
ParaCrawl v7.1
Wir
freuen
uns
schon
auf
die
nächste
Saison,
um
darauf
aufzubauen.“
We
look
forward
to
building
on
this
next
season.”
ParaCrawl v7.1
Nachdem
das
Lösungsmittel
verdampft
war,
war
die
Schicht
bereit,
um
weitere
Schichten
darauf
aufzubauen.
After
the
solvent
was
evaporated,
the
layer
was
ready
to
have
further
layers
built
up
on
it.
EuroPat v2
Es
werden
weitere
Anstrengungen
erforderlich
sein,
um
darauf
aufzubauen
und
den
Demokratisierungsprozess
in
den
kommenden
Jahren
voranzutreiben.
Further
efforts
will
be
needed
to
build
on
this
and
to
take
the
democratisation
process
forward
in
the
years
ahead.
Europarl v8
Walter,
das
war
zum
Spaß,
zur
Entspannung...
nicht,
um
deine
Karriere
darauf
aufzubauen.
Walter,
that
was
for
fun,
for
relaxation,
not
for
you
to
build
your
whole
life
on.
OpenSubtitles v2018
Natürlich
erhalten
Sie
eine
gute
Übersicht
mit
Berichten
und
Sie
können
Ihre
Gewohnheiten
analysieren,
um
darauf
aufzubauen.
Of
course
you
get
nice
reports
and
you
can
analyse
your
habits
to
build
on
top
of
it.
QED v2.0a
Wir
müssen
diesen
aufrichtigen
Internationalisten,
wir
müssen
dem
Weltproletariat,
den
Werktätigen
der
ganzen
Welt
aber
die
volle
Wahrheit
sagen,
nämlich
dass
dies
nur
der
allererste
Schritt
der
kommenden
sozialistischen
Weltrevolution
sein
kann,
der
bei
Weitem
nicht
ausreichen
wird,
um
darauf
den
Weltsozialismus
aufzubauen.
These
sincere
internationalists,
the
world-proletariat
and
the
working
people
all
over
the
world,
they
all
must
hear
the
whole
truth,
namely
that
this
would
be
only
the
very
first
step
of
the
coming
world
socialist
revolution,
which
is
hardly
sufficient
for
successfully
building
up
world-socialism
.
ParaCrawl v7.1
Doch
ich
denke,
daß
dieses
ein
Eingabe
für
jene,
die
an
etwas
Nützlichem
interessiert
sind,
um
darauf
aufzubauen,
ist.
But
I
think
this
account
offers
those
who
are
interested
something
useful
to
dwell
upon.
ParaCrawl v7.1
Meine
Anstrengungen
erbrachten
tatsächlich
dauerhafte
Qualitäten
und
waren
notwendig
für
die
nächste
Generation
der
Wahrheit,
wenn
ihr
so
wollt,
das
Kommen
Michaels
als
Jesus,
um
darauf
aufzubauen.
My
efforts
did
in
fact
have
enduring
qualities
and
were
necessary
for
the
next
generation
of
truth
if
you
will,
the
coming
of
Michael
as
Jesus,
to
be
built
upon.
ParaCrawl v7.1
Damit
war
das
zweite
Element,
dasjenige,
das
die
Festigkeit
der
Autorität
erst
verbürgt,
auch
beseitigt,
und
die
Revolution
besaß
eigentlich
nur
mehr
das
ursprünglichste,
die
Popularität,
um
ihre
Autorität
darauf
aufzubauen.
Therefore
the
second
element,
that
which
guarantees
the
stability
of
authority,
was
also
abolished
and
the
Revolution
had
only
the
original
element,
popular
support,
on
which
to
build
up
its
authority.
ParaCrawl v7.1
Seit
der
Veröffentlichung
unserer
API
im
August
2004
haben
Softwareentwickler
die
offene
Flickr
API
genutzt,
um
darauf
aufzubauen
und
innovative
Ideen
zu
verwirklichen.
The
App
Garden
Since
the
launch
of
our
API
in
August
2004,
software
developers
have
built
and
innovated
on
top
of
Flickr's
open
API.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
an
einem
Punkt
in
der
Cloud
angekommen,
wo
es
darum
geht,
die
Cloud
Infrastrukturen
zu
nutzen,
um
darauf
Services
vertikal
aufzubauen.
We
have
reached
a
point
in
the
cloud,
where
it
is
important
to
use
cloud
infrastructures
now
to
build
vertical
services
on
it.
ParaCrawl v7.1
Durch
eine
solche
Ausgestaltung
wird
eine
besonders
effiziente
und
verbrauchsmaterialarme
Ausgestaltung
der
erfindungsgemäßen
Vorrichtung
bereitgestellt,
die
eine
Endlosfördervorrichtung
beinhaltet,
um
die
Produkte
darauf
aufzubauen
und
die
für
die
hierfür
notwendige
Relativbewegung
notwendige
Bewegungsachse
bereitzustellen.
Such
a
design
enables
a
particularly
efficient
form
of
the
device
characterized,
with
reduced
consumable
materials,
including
an
endless
conveyor
device
in
order
to
form
the
products
and
provide
the
axis
of
movement
necessary
for
the
relative
movement.
EuroPat v2
Du
hast
gute
Erfahrungen
im
Proggen
und
möchtest
diese
Kenntnisse
vertiefen
und
erweitern
um
Dein
Berufsleben
darauf
aufzubauen?
You
have
good
experience
in
programming
and
would
like
to
deepen
and
expand
this
knowledge
to
build
your
professional
life
on
it?
CCAligned v1
Mit
der
Deutschen
Bank
als
Partner
gewinnen
wir
zusätzliche
Expertise
und
Förderkraft,
um
darauf
zielgerichtet
aufzubauen.
Having
Deutsche
Bank
as
a
partner
gives
us
additional
expertise
and
the
means
to
build
on
this
basis
in
a
targeted
manner.
ParaCrawl v7.1
Ändert
sich
in
Git
ein
Objekt
auch
nur
minimal,
dann
ändert
sich
auch
dessen
Hashwert
–
ein
ideales
Konzept,
um
eine
Versionsverwaltung
darauf
aufzubauen.
If
an
object
changes
in
Git,
even
only
minimally,
then
its
hash
value
also
changes
–
an
ideal
concept
on
which
to
develop
version
management.
ParaCrawl v7.1
Der
steile
Abhang
wurde
schon
vor
Jahrhunderten
vollständig
zu
Terrassen
ausgebaut,
um
darauf
Zitronenhaine
aufzubauen,
die
später
zu
einer
blühende
Industrie
verhalfen
und
im
Laufe
der
Zeit
das
Gebiet
von
Gargnano
geprägt
haben.
The
slope
has
been
completely
terraced
to
make
possible
what,
at
the
time,
was
a
real
industry
(lemon,
olive
and
laurel
trees
growing):
a
system
that
characterized
Gargnano’s
territory
for
centuries.
ParaCrawl v7.1
Wie
MelvilSoap
war
MelvilRest
ein
Dienst
für
Verbünde
und
Bibliotheken,
die
auf
deutschen
DDC-Daten
zugreifen
wollen,
um
eigene
Dienste
darauf
aufzubauen
oder
die
Daten
in
ihre
eigenen
Dienste
zu
integrieren.
Like
MelvilSoap,
MelvilRest
was
a
service
for
networks
and
libraries
seeking
access
to
German
DDC
data
in
order
to
build
their
own
services
on
it
or
to
integrate
the
data
into
their
own
services.
ParaCrawl v7.1
Während
der
Start-up-Week
ging
es
thematisch
darum,
wie
man
die
kostenfrei
zur
Verfügung
stehenden
Satellitenbilder
der
Copernicus-Mission
nutzen
kann,
um
eine
Geschäftsidee
darauf
aufzubauen.
The
theme
of
Startup
Week
was
how
best
to
use
the
freely
available
satellite
images
from
the
Copernicus
Mission
to
build
a
new
business
model.
ParaCrawl v7.1
Bei
AdHoc-Studien
handelt
es
sich
um
individuelle
Studien,
die
von
Kunden
beauftragt
werden
um
das
Marktgeschehen
rund
um
ihre
Produkte
bzw.
Dienstleistungen
in
Erfahrung
zu
bringen
und
um
ihre
Marketingstrategien
darauf
aufzubauen.
AdHoc
studies
are
individual
studies
that
are
commissioned
by
clients
to
find
out
about
the
markets
for
their
products
or
services
in
order
to
make
informed
decisions
and
build
their
marketing
strategies.
ParaCrawl v7.1
Das
stellt
meiner
Meinung
nach
doch
eine
hervorragende
Basis
dar,
um
darauf
aufzubauen
und
sich
etwas
näher
kennenzulernen.
In
my
opinion,
this
is
an
excellent
basis
to
build
on
and
get
to
know
each
other
a
little
better.
ParaCrawl v7.1
Die
Wissenschaftler
demonstrierten,
dass
sich
ihre
Methode
auch
dafür
eignet:
Sie
verwendeten
den
Kunststoff
Polyethylennaphtalat
(PEN),
um
darauf
solche
Transistoren
aufzubauen.
The
scientists
demonstrated
that
their
method
was
also
suitable
for
this
purpose:
they
built
these
transistors
on
PEN,
polyethylene
naphthalate.
ParaCrawl v7.1