Translation of "Um darauf einzugehen" in English

Hoffentlich nimmt er sich noch kurz die Zeit, um darauf einzugehen.
I hope that he will take a little time to address this issue before we close.
Europarl v8

Mir fehlt die Zeit, um näher darauf einzugehen.
I do not have time to go into detail.
Europarl v8

Leider habe ich keine Zeit, um detailliert darauf einzugehen.
Unfortunately, time will not allow me to respond in detail.
Europarl v8

Ich hab keine Zeit um darauf einzugehen.
I don't really have time to go into it.
OpenSubtitles v2018

Ich schreibe die Fragen auf, um später darauf einzugehen.
I write down the questions in order to deal with them later.
ParaCrawl v7.1

Leider habe ich keine Zeit, um darauf im einzelnen einzugehen, deshalb nur folgende Punkte:
I do not have time to go into this fully, but let me just give an outline.
Europarl v8

Die Gründe hierfür sind sehr kompliziert und ich habe keine Zeit, um darauf einzugehen.
The causes of this are really complicated, and I don't have time to go into them.
TED2013 v1.1

Um darauf einzugehen, erwähnt er das Wort "sich hingeben" in keiner Weise.
To begin with, he doesn't mention the word "cherish" at all.
ParaCrawl v7.1

Um darauf einzugehen, erwähnt er das Wort „sich hingeben“ in keiner Weise.
To begin with, he doesn't mention the word "cherish" at all.
ParaCrawl v7.1

Leider habe ich keinen Platz und auch keine Zeit mehr, um darauf einzugehen.
Sadly, I have run out of room and time to discuss that aspect here.
ParaCrawl v7.1

Um darauf einzugehen, erwähnt er das Wort "hingeben" in keiner Weise.
To begin with, he doesn't mention the word "cherish" at all.
ParaCrawl v7.1

Ich stimme völlig mit den Sozialisten überein, dass das Gaza-Problem sehr ernst ist, aber ich denke nicht, dass der Trilog in diesem Juni die richtige Stelle ist, um darauf einzugehen.
I agree entirely with the socialists that the problem of Gaza is a very serious one, but I do not think that the trilogue this June is the right place to address it.
Europarl v8

Ich habe nicht die Zeit, um darauf einzugehen, warum wir in die Falle der Bush-Regierung getappt sind, aber es ist eine Tatsache, dass unsere Bürgerinnen und Bürger von uns erwarten, dass wir diesem Wahnsinn endlich ein Ende setzen, der uns bereits mehr als 300 Mrd. EUR und zahllose Menschenleben gekostet hat.
I have no time to go into why we fell into the Bush administration's trap, but it is a fact that our citizens expect us finally to put an end to this madness, which has cost us over EUR 300 billion and countless human lives.
Europarl v8

Leider fehlt mir die Zeit, um näher darauf einzugehen, was Herr Zapatero in diesen Tagen getan hat, doch sei gesagt, dass sich die Linken bis auf wenige Ausnahmen nicht mit demselben Eifer dazu geäußert haben.
Unfortunately I do not have the time to dwell on what Mr Zapatero has done in recent days, but it is true to say that, with a few rare exceptions, the left has not expressed itself on this subject with the same vehemence.
Europarl v8

Ich stimme mit dem Berichterstatter nicht in allem überein, doch hier und jetzt ist weder der Ort noch die Stunde, um darauf einzugehen.
The presence of many Members in the hémicycle tomorrow when the vote on this report is taken will no doubt be the most eloquent proof of our common concern and our determination to fight this pandemic by every means that respects human dignity.
EUbookshop v2

In den neuen Umwelt- und Sozialstandards der Bank wird verstärkt auf soziale Aspekte geachtet, und die Leitlinien der EIB für Operationen mit zwischengeschalteten Finanzinstituten sollten aktualisiert werden, um darauf einzugehen.
In the new Statement of Environmental and Social Principles adopted by the Bank, increased emphasis is given to social aspects and EIB guidelines for intermediated operations should be updated to include those considerations.
EUbookshop v2

Ich möchte gerne im Namen der Liberalen Fraktion einige Thesen vortragen, und ich würde mich außerordentlich freuen, wenn der eine oder andere Kollege bereit wäre, von seinem schriftlich vorbereiteten Text abzuweichen, um darauf einzugehen.
In his report he has described the effect the new technologies are having on the structure of the labour market, on education and especially vocational training, and on the structures of the provision of information and worker participation in industry.
EUbookshop v2

Haben wir die gleiche Leidenschaft für unsere Leute, sind wir ihnen so nahe, dass wir ihre Freuden und ihre Leiden teilen, sodass wir wirklich ihre Bedürfnisse verstehen und unseren Beitrag leisten können, um darauf einzugehen?
Do we have the same passion for our people, are we close to them to the point of sharing in their joys and sorrows, thus truly understanding their needs and helping to respond to them?
ParaCrawl v7.1

White Cloud hat einmal von einer diesbezüglichen Metapher gesprochen, es ist mir soeben eingefallen, wie die Liebe in viele Partikel aufgeteilt ist etc. zu lang um darauf jetzt näher einzugehen, und obwohl ich das verstanden hatte, habe ich das nie im Zusammenhang mit Menschen gesehen.
White Cloud once spoke of a metaphor regarding this, it has just come to mind, as to how Love was broken down into many particles etc, too long to go into now, and even though I had understood that, I had never really looked at it from a point of view of people.
ParaCrawl v7.1

Um noch weiter darauf einzugehen, müsste ich sowohl die institutionellen als auch die wirtschaftlichen Bedingungen untersuchen, unter denen die Filmemacher heute arbeiten.
To go further, I would have to discuss as well the institutional and economic framework in which film-makers find themselves.
ParaCrawl v7.1