Translation of "Tun oder unterlassen" in English

Gesetze und Bürokratie zwingen Menschen dazu, Dinge zu tun oder zu unterlassen.
This is the use of law and bureaucracy to compel people to do or not do certain things.
TED2020 v1

Dieser bezeichnet den Willen, überhaupt etwas bewusst zu tun oder zu unterlassen.
That is what the Court appears to be doing, whether consciously or not.
WikiMatrix v1

Es handelt sich um die Selbstverpflichtung der Verwaltung zu einem Tun oder Unterlassen.
The question is whether the task itself is administrative or not.
WikiMatrix v1

Was immer wir tun oder unterlassen,
Whatever we do or refrain from doing,
ParaCrawl v7.1

Eine Zusage ist das Versprechen einer Behörde, eine bestimmte Maßnahme zu tun oder zu unterlassen.
A promise is a commitment by someone to do or not do something.
WikiMatrix v1

Falls nämlich die Erwägung 15 bestehen bleibt, gibt dies den Mitgliedstaaten fast vollständig freie Hand, etwas zu tun oder etwas zu unterlassen.
If part 15 of the preamble were to remain, it would give the Member States a virtually free hand to do something or to do nothing.
Europarl v8

Schwere Straftaten gelten dann als terroristische Straftaten, wenn sie mit dem Ziel verübt werden, die Bevölkerung auf schwer wiegende Weise einzuschüchtern oder öffentliche Stellen oder eine internationale Organisation rechtswidrig zu einem Tun oder Unterlassen zu zwingen oder die politischen, verfassungsrechtlichen, wirtschaftlichen oder sozialen Grundstrukturen eines Landes oder einer internationalen Organisation ernsthaft zu destabilisieren oder zu zerstören.
It lists serious crimes deemed to be terrorist offences, when committed with the aim of seriously intimidating a population and unduly compelling a government or international organisation to perform or abstain from performing any act, or seriously destabilising or destroying the fundamental political, constitutional, economic or social structures of a country or an international organisation.
Europarl v8

Nicht nur wir Europäer - erst recht auch die Amerikaner, die geographisch noch näher liegen - müssen uns die Frage stellen, was wir mit unserer Politik über viele Jahrzehnte durch Tun oder durch Unterlassen eigentlich falsch gemacht haben.
It is not only we Europeans who must ask ourselves where we went wrong with our policy over many decades, what we did or failed to do: the Americans certainly must, for they are closer to hand geographically speaking.
Europarl v8

Wir bestätigen, dass kein Anliegen und kein Missstand den gezielten Angriff auf und die vorsätzliche Tötung von Zivilpersonen und Nichtkombattanten rechtfertigt, und erklären, dass eine Handlung, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung von Zivilpersonen oder Nichtkombattanten herbeiführen soll, wenn diese Handlung auf Grund ihres Wesens oder der Umstände darauf abzielt, die Bevölkerung einzuschüchtern oder eine Regierung oder eine internationale Organisation zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen, aus keinem Grund zu rechtfertigen ist und eine terroristische Handlung darstellt.
We affirm that the targeting and deliberate killing of civilians and non-combatants cannot be justified or legitimized by any cause or grievance, and we declare that any action intended to cause death or serious bodily harm to civilians or non-combatants, when the purpose of such an act, by its nature or context, is to intimidate a population or to compel a Government or an international organization to carry out or to abstain from any act, cannot be justified on any grounds and constitutes an act of terrorism.
MultiUN v1

Die Kreatur kann vom Spieler erzogen werden bestimmte Dinge zu tun oder zu unterlassen, etwa das Getreidefeld mit seinem Kot zu düngen oder Bäume als Hanteln zu verwenden.
The Creature is taught by using a Reinforcement learning system - if the Creature does something the player does not want it to do, the player can slap the creature.
Wikipedia v1.0

Ein "subjektives Recht" ist die konkrete Berechtigung eines Rechtssubjekts (etwas zu tun, zu unterlassen oder von einem anderen zu verlangen), die sich entweder unmittelbar aus dem objektiven Recht ergibt oder in ihm ihre (Ermächtigungs-)Grundlage hat.
A general distinction can be made between (a) civil law jurisdictions (including canon and socialist law), in which the legislature or other central body codifies and consolidates their laws, and (b) common law systems, where judge-made precedent is accepted as binding law.
Wikipedia v1.0

Ich unterstütze rückhaltlos die Forderung der Hochrangigen Gruppe nach einer Definition des Terrorismus, die klarstellen würde, dass Terrorismus jede Handlung ist, zusätzlich zu den bereits nach den bestehenden Übereinkommen verbotenen Handlungen, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung von Zivilpersonen oder Nichtkombattanten herbeiführen soll und die darauf abzielt, die Bevölkerung einzuschüchtern oder eine Regierung oder eine internationale Organisation zu einem Tun oder Unterlassen zu nötigen.
I endorse fully the High-level Panel's call for a definition of terrorism, which would make it clear that, in addition to actions already proscribed by existing conventions, any action constitutes terrorism if it is intended to cause death or serious bodily harm to civilians or non-combatants with the purpose of intimidating a population or compelling a Government or an international organization to do or abstain from doing any act.
MultiUN v1

Diese Richtlinie enthält eine erschöpfende Auflistung von schweren Straftaten, beispielsweise Angriffe auf das Leben einer Person, die als vorsätzliche Handlungen für eine Einstufung als terroristische Straftaten infrage kommen, sofern und soweit sie mit einem konkreten terroristischen Ziel begangen werden, nämlich die Bevölkerung auf schwerwiegende Weise einzuschüchtern, öffentliche Stellen oder eine internationale Organisation rechtswidrig zu einem Tun oder Unterlassen zu zwingen oder die politischen, verfassungsrechtlichen, wirtschaftlichen oder sozialen Grundstrukturen eines Landes oder einer internationalen Organisation ernsthaft zu destabilisieren oder zu zerstören.
This Directive exhaustively lists a number of serious crimes, such as attacks against a person’s life, as intentional acts that can qualify as terrorist offences when and insofar as committed with a specific terrorist aim, namely to seriously intimidate a population, to unduly compel a government or an international organisation to perform or abstain from performing any act, or to seriously destabilise or destroy the fundamental political, constitutional, economic or social structures of a country or an international organisation.
DGT v2019

Hingegen gelten Handlungen, mit denen öffentliche Stellen beispielsweise zu einem Tun oder Unterlassen gezwungen werden sollen, die aber nicht in der erschöpfenden Auflistung schwerer Straftaten aufgeführt sind, nicht als terroristische Straftaten im Sinne dieser Richtlinie.
By contrast, acts aiming, for example, to compel a government to perform or abstain from performing any act, without however being included in the exhaustive list of serious crimes, are not considered to be terrorist offences in accordance with this Directive.
DGT v2019

Es gilt somit nicht für Geldforderungen, die sich nicht in Form eines konkreten Betrages ausdrücken lassen (wie etwa im Falle immaterieller Schäden), und auch nicht für Forderungen, die die Verpflichtung beinhalten, etwas zu tun oder zu unterlassen, wie die Forderung nach Heraus- oder Rückgabe von Vermögenswerten oder die Zwangsräumung.
It is thus not available for money claims that cannot be specified in terms of a concrete amount (as in the case of immaterial damages, for example) and for demands that concern obligations to act or to refrain from a certain action such as the delivery or restitution of property or eviction.
TildeMODEL v2018

Hat der Schuldner eine fortdauernde Verpflichtung zu einem Tun oder Unterlassen, so erwächst dem Gläubiger aus jeder Nichterfüllung der Verpflichtung ein gesondertes Recht.
Where the debtor is under a continuing obligation to do or refrain from doing something, the creditor is regarded as having a separate right in relation to each non-performance of the obligation.
TildeMODEL v2018

Die nationalen Sicherheitsbehörden wenden den Grundsatz der Transparenz an, damit Fahrwegbetreiber nachvollziehen können, was von ihnen erwartet wird (auch was sie zu tun oder zu unterlassen haben) und was sie von der nationalen Sicherheitsbehörde erwarten können.
National safety authorities shall apply the principle of transparency to help infrastructure managers understand what is expected of them (including what they should or should not do) and what they should expect from the national safety authority.
DGT v2019

Die nationalen Sicherheitsbehörden wenden den Grundsatz der Transparenz an, damit Eisenbahnunternehmen nachvollziehen können, was von ihnen erwartet wird (auch was sie zu tun oder zu unterlassen haben) und was sie von der nationalen Sicherheitsbehörde erwarten können.
National safety authorities shall apply the principle of transparency to help railway undertakings understand what is expected of them (including what they should or should not do) and what they should expect from the national safety authority.
DGT v2019

Im juristischen Sinne ist ein Vertrag eine Vereinbarung, durch die sich eine oder mehrere Personen gegenüber einem oder mehreren Dritten verpflichten, etwas zu geben, zu tun oder zu unterlassen.
CONTRACT: Legally, a "contract" is an agreement whereby one or more persons assume an obligation towards one or more others to provide, do or refrain from doing something.
TildeMODEL v2018

Wesentlich ist, daß alle für das verantwortlich sind, was sie tun oder unterlassen, denn manchmal hätten bei spielsweise - wir haben das noch vor kurzem gesehen -, wenn gewisse Polizeikräfte wirksamer gearbeitet hätten, vielleicht Tragödien vermieden werden können.
During my seven years as President of the Italian Republic, I have met 700 000 young students of all ages from every region of Italy and from abroad.
EUbookshop v2

Ein derartiges gesetzliches Gebot an Ausländer im Ausland dürfte gemeinschaftsrechtlich schwerlich anders zu beurteilen sein als andere Gebote, Ausländer im Ausland zu einem Tun oder Unterlassen zu veranlassen, sei es hinsichtlich ihrer Organisation, sei es hinsichtlich ihrer Programme (oben III 3 c und zuvor 1).
Such a legal obligation imposed on foreigners in their own countries would have to be interpreted under Community law as being equivalent to other obligations requiring foreigners in their own countries to take or to refrain from certain action as regards their organization or programmes (see Section III 3(c) and 1).
EUbookshop v2

Aufgrund der Beobachtung, dass sich KMU stark auf Kennzeichnung und Produktsicherheitsblätter verlassen und genau gesagtbekommen wollen, was sie zur Einhaltung der gesetzlichen Bestimmungen tun (oder unterlassen) sollten, hat HSE eine elektronische Version – die COSHH Essentials – entwickelt.
Thus, based on the observationsthat SMEsrely heavily on labelinformation and product safety sheets and like advice onexactly what they should (or should not) do to comply, HSE hasdeveloped an electronic version — COSHH Essentials.
EUbookshop v2