Übersetzung für "Tun oder unterlassen" in Englisch
Gesetze
und
Bürokratie
zwingen
Menschen
dazu,
Dinge
zu
tun
oder
zu
unterlassen.
This
is
the
use
of
law
and
bureaucracy
to
compel
people
to
do
or
not
do
certain
things.
TED2020 v1
Dieser
bezeichnet
den
Willen,
überhaupt
etwas
bewusst
zu
tun
oder
zu
unterlassen.
That
is
what
the
Court
appears
to
be
doing,
whether
consciously
or
not.
WikiMatrix v1
Es
handelt
sich
um
die
Selbstverpflichtung
der
Verwaltung
zu
einem
Tun
oder
Unterlassen.
The
question
is
whether
the
task
itself
is
administrative
or
not.
WikiMatrix v1
Was
immer
wir
tun
oder
unterlassen,
Whatever
we
do
or
refrain
from
doing,
ParaCrawl v7.1
Eine
Zusage
ist
das
Versprechen
einer
Behörde,
eine
bestimmte
Maßnahme
zu
tun
oder
zu
unterlassen.
A
promise
is
a
commitment
by
someone
to
do
or
not
do
something.
WikiMatrix v1
Falls
nämlich
die
Erwägung
15
bestehen
bleibt,
gibt
dies
den
Mitgliedstaaten
fast
vollständig
freie
Hand,
etwas
zu
tun
oder
etwas
zu
unterlassen.
If
part
15
of
the
preamble
were
to
remain,
it
would
give
the
Member
States
a
virtually
free
hand
to
do
something
or
to
do
nothing.
Europarl v8
Schwere
Straftaten
gelten
dann
als
terroristische
Straftaten,
wenn
sie
mit
dem
Ziel
verübt
werden,
die
Bevölkerung
auf
schwer
wiegende
Weise
einzuschüchtern
oder
öffentliche
Stellen
oder
eine
internationale
Organisation
rechtswidrig
zu
einem
Tun
oder
Unterlassen
zu
zwingen
oder
die
politischen,
verfassungsrechtlichen,
wirtschaftlichen
oder
sozialen
Grundstrukturen
eines
Landes
oder
einer
internationalen
Organisation
ernsthaft
zu
destabilisieren
oder
zu
zerstören.
It
lists
serious
crimes
deemed
to
be
terrorist
offences,
when
committed
with
the
aim
of
seriously
intimidating
a
population
and
unduly
compelling
a
government
or
international
organisation
to
perform
or
abstain
from
performing
any
act,
or
seriously
destabilising
or
destroying
the
fundamental
political,
constitutional,
economic
or
social
structures
of
a
country
or
an
international
organisation.
Europarl v8
Nicht
nur
wir
Europäer
-
erst
recht
auch
die
Amerikaner,
die
geographisch
noch
näher
liegen
-
müssen
uns
die
Frage
stellen,
was
wir
mit
unserer
Politik
über
viele
Jahrzehnte
durch
Tun
oder
durch
Unterlassen
eigentlich
falsch
gemacht
haben.
It
is
not
only
we
Europeans
who
must
ask
ourselves
where
we
went
wrong
with
our
policy
over
many
decades,
what
we
did
or
failed
to
do:
the
Americans
certainly
must,
for
they
are
closer
to
hand
geographically
speaking.
Europarl v8
Wir
bestätigen,
dass
kein
Anliegen
und
kein
Missstand
den
gezielten
Angriff
auf
und
die
vorsätzliche
Tötung
von
Zivilpersonen
und
Nichtkombattanten
rechtfertigt,
und
erklären,
dass
eine
Handlung,
die
den
Tod
oder
eine
schwere
Körperverletzung
von
Zivilpersonen
oder
Nichtkombattanten
herbeiführen
soll,
wenn
diese
Handlung
auf
Grund
ihres
Wesens
oder
der
Umstände
darauf
abzielt,
die
Bevölkerung
einzuschüchtern
oder
eine
Regierung
oder
eine
internationale
Organisation
zu
einem
Tun
oder
Unterlassen
zu
nötigen,
aus
keinem
Grund
zu
rechtfertigen
ist
und
eine
terroristische
Handlung
darstellt.
We
affirm
that
the
targeting
and
deliberate
killing
of
civilians
and
non-combatants
cannot
be
justified
or
legitimized
by
any
cause
or
grievance,
and
we
declare
that
any
action
intended
to
cause
death
or
serious
bodily
harm
to
civilians
or
non-combatants,
when
the
purpose
of
such
an
act,
by
its
nature
or
context,
is
to
intimidate
a
population
or
to
compel
a
Government
or
an
international
organization
to
carry
out
or
to
abstain
from
any
act,
cannot
be
justified
on
any
grounds
and
constitutes
an
act
of
terrorism.
MultiUN v1
Die
Kreatur
kann
vom
Spieler
erzogen
werden
bestimmte
Dinge
zu
tun
oder
zu
unterlassen,
etwa
das
Getreidefeld
mit
seinem
Kot
zu
düngen
oder
Bäume
als
Hanteln
zu
verwenden.
The
Creature
is
taught
by
using
a
Reinforcement
learning
system
-
if
the
Creature
does
something
the
player
does
not
want
it
to
do,
the
player
can
slap
the
creature.
Wikipedia v1.0
Ein
"subjektives
Recht"
ist
die
konkrete
Berechtigung
eines
Rechtssubjekts
(etwas
zu
tun,
zu
unterlassen
oder
von
einem
anderen
zu
verlangen),
die
sich
entweder
unmittelbar
aus
dem
objektiven
Recht
ergibt
oder
in
ihm
ihre
(Ermächtigungs-)Grundlage
hat.
A
general
distinction
can
be
made
between
(a)
civil
law
jurisdictions
(including
canon
and
socialist
law),
in
which
the
legislature
or
other
central
body
codifies
and
consolidates
their
laws,
and
(b)
common
law
systems,
where
judge-made
precedent
is
accepted
as
binding
law.
Wikipedia v1.0
Ich
unterstütze
rückhaltlos
die
Forderung
der
Hochrangigen
Gruppe
nach
einer
Definition
des
Terrorismus,
die
klarstellen
würde,
dass
Terrorismus
jede
Handlung
ist,
zusätzlich
zu
den
bereits
nach
den
bestehenden
Übereinkommen
verbotenen
Handlungen,
die
den
Tod
oder
eine
schwere
Körperverletzung
von
Zivilpersonen
oder
Nichtkombattanten
herbeiführen
soll
und
die
darauf
abzielt,
die
Bevölkerung
einzuschüchtern
oder
eine
Regierung
oder
eine
internationale
Organisation
zu
einem
Tun
oder
Unterlassen
zu
nötigen.
I
endorse
fully
the
High-level
Panel's
call
for
a
definition
of
terrorism,
which
would
make
it
clear
that,
in
addition
to
actions
already
proscribed
by
existing
conventions,
any
action
constitutes
terrorism
if
it
is
intended
to
cause
death
or
serious
bodily
harm
to
civilians
or
non-combatants
with
the
purpose
of
intimidating
a
population
or
compelling
a
Government
or
an
international
organization
to
do
or
abstain
from
doing
any
act.
MultiUN v1
Diese
Richtlinie
enthält
eine
erschöpfende
Auflistung
von
schweren
Straftaten,
beispielsweise
Angriffe
auf
das
Leben
einer
Person,
die
als
vorsätzliche
Handlungen
für
eine
Einstufung
als
terroristische
Straftaten
infrage
kommen,
sofern
und
soweit
sie
mit
einem
konkreten
terroristischen
Ziel
begangen
werden,
nämlich
die
Bevölkerung
auf
schwerwiegende
Weise
einzuschüchtern,
öffentliche
Stellen
oder
eine
internationale
Organisation
rechtswidrig
zu
einem
Tun
oder
Unterlassen
zu
zwingen
oder
die
politischen,
verfassungsrechtlichen,
wirtschaftlichen
oder
sozialen
Grundstrukturen
eines
Landes
oder
einer
internationalen
Organisation
ernsthaft
zu
destabilisieren
oder
zu
zerstören.
This
Directive
exhaustively
lists
a
number
of
serious
crimes,
such
as
attacks
against
a
person’s
life,
as
intentional
acts
that
can
qualify
as
terrorist
offences
when
and
insofar
as
committed
with
a
specific
terrorist
aim,
namely
to
seriously
intimidate
a
population,
to
unduly
compel
a
government
or
an
international
organisation
to
perform
or
abstain
from
performing
any
act,
or
to
seriously
destabilise
or
destroy
the
fundamental
political,
constitutional,
economic
or
social
structures
of
a
country
or
an
international
organisation.
DGT v2019
Hingegen
gelten
Handlungen,
mit
denen
öffentliche
Stellen
beispielsweise
zu
einem
Tun
oder
Unterlassen
gezwungen
werden
sollen,
die
aber
nicht
in
der
erschöpfenden
Auflistung
schwerer
Straftaten
aufgeführt
sind,
nicht
als
terroristische
Straftaten
im
Sinne
dieser
Richtlinie.
By
contrast,
acts
aiming,
for
example,
to
compel
a
government
to
perform
or
abstain
from
performing
any
act,
without
however
being
included
in
the
exhaustive
list
of
serious
crimes,
are
not
considered
to
be
terrorist
offences
in
accordance
with
this
Directive.
DGT v2019
Es
gilt
somit
nicht
für
Geldforderungen,
die
sich
nicht
in
Form
eines
konkreten
Betrages
ausdrücken
lassen
(wie
etwa
im
Falle
immaterieller
Schäden),
und
auch
nicht
für
Forderungen,
die
die
Verpflichtung
beinhalten,
etwas
zu
tun
oder
zu
unterlassen,
wie
die
Forderung
nach
Heraus-
oder
Rückgabe
von
Vermögenswerten
oder
die
Zwangsräumung.
It
is
thus
not
available
for
money
claims
that
cannot
be
specified
in
terms
of
a
concrete
amount
(as
in
the
case
of
immaterial
damages,
for
example)
and
for
demands
that
concern
obligations
to
act
or
to
refrain
from
a
certain
action
such
as
the
delivery
or
restitution
of
property
or
eviction.
TildeMODEL v2018
Hat
der
Schuldner
eine
fortdauernde
Verpflichtung
zu
einem
Tun
oder
Unterlassen,
so
erwächst
dem
Gläubiger
aus
jeder
Nichterfüllung
der
Verpflichtung
ein
gesondertes
Recht.
Where
the
debtor
is
under
a
continuing
obligation
to
do
or
refrain
from
doing
something,
the
creditor
is
regarded
as
having
a
separate
right
in
relation
to
each
non-performance
of
the
obligation.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
Sicherheitsbehörden
wenden
den
Grundsatz
der
Transparenz
an,
damit
Fahrwegbetreiber
nachvollziehen
können,
was
von
ihnen
erwartet
wird
(auch
was
sie
zu
tun
oder
zu
unterlassen
haben)
und
was
sie
von
der
nationalen
Sicherheitsbehörde
erwarten
können.
National
safety
authorities
shall
apply
the
principle
of
transparency
to
help
infrastructure
managers
understand
what
is
expected
of
them
(including
what
they
should
or
should
not
do)
and
what
they
should
expect
from
the
national
safety
authority.
DGT v2019
Die
nationalen
Sicherheitsbehörden
wenden
den
Grundsatz
der
Transparenz
an,
damit
Eisenbahnunternehmen
nachvollziehen
können,
was
von
ihnen
erwartet
wird
(auch
was
sie
zu
tun
oder
zu
unterlassen
haben)
und
was
sie
von
der
nationalen
Sicherheitsbehörde
erwarten
können.
National
safety
authorities
shall
apply
the
principle
of
transparency
to
help
railway
undertakings
understand
what
is
expected
of
them
(including
what
they
should
or
should
not
do)
and
what
they
should
expect
from
the
national
safety
authority.
DGT v2019
Im
juristischen
Sinne
ist
ein
Vertrag
eine
Vereinbarung,
durch
die
sich
eine
oder
mehrere
Personen
gegenüber
einem
oder
mehreren
Dritten
verpflichten,
etwas
zu
geben,
zu
tun
oder
zu
unterlassen.
CONTRACT:
Legally,
a
"contract"
is
an
agreement
whereby
one
or
more
persons
assume
an
obligation
towards
one
or
more
others
to
provide,
do
or
refrain
from
doing
something.
TildeMODEL v2018
Wesentlich
ist,
daß
alle
für
das
verantwortlich
sind,
was
sie
tun
oder
unterlassen,
denn
manchmal
hätten
bei
spielsweise
-
wir
haben
das
noch
vor
kurzem
gesehen
-,
wenn
gewisse
Polizeikräfte
wirksamer
gearbeitet
hätten,
vielleicht
Tragödien
vermieden
werden
können.
During
my
seven
years
as
President
of
the
Italian
Republic,
I
have
met
700
000
young
students
of
all
ages
from
every
region
of
Italy
and
from
abroad.
EUbookshop v2
Ein
derartiges
gesetzliches
Gebot
an
Ausländer
im
Ausland
dürfte
gemeinschaftsrechtlich
schwerlich
anders
zu
beurteilen
sein
als
andere
Gebote,
Ausländer
im
Ausland
zu
einem
Tun
oder
Unterlassen
zu
veranlassen,
sei
es
hinsichtlich
ihrer
Organisation,
sei
es
hinsichtlich
ihrer
Programme
(oben
III
3
c
und
zuvor
1).
Such
a
legal
obligation
imposed
on
foreigners
in
their
own
countries
would
have
to
be
interpreted
under
Community
law
as
being
equivalent
to
other
obligations
requiring
foreigners
in
their
own
countries
to
take
or
to
refrain
from
certain
action
as
regards
their
organization
or
programmes
(see
Section
III
3(c)
and
1).
EUbookshop v2
Aufgrund
der
Beobachtung,
dass
sich
KMU
stark
auf
Kennzeichnung
und
Produktsicherheitsblätter
verlassen
und
genau
gesagtbekommen
wollen,
was
sie
zur
Einhaltung
der
gesetzlichen
Bestimmungen
tun
(oder
unterlassen)
sollten,
hat
HSE
eine
elektronische
Version
–
die
COSHH
Essentials
–
entwickelt.
Thus,
based
on
the
observationsthat
SMEsrely
heavily
on
labelinformation
and
product
safety
sheets
and
like
advice
onexactly
what
they
should
(or
should
not)
do
to
comply,
HSE
hasdeveloped
an
electronic
version
—
COSHH
Essentials.
EUbookshop v2