Translation of "Not tun" in English

Modernisierung und eine stärkere Flexibilisierung tun Not .
There is a need for modernisation and more flexibility .
ECB v1

Sensibilisierungskampagnen sowie schulische und berufliche Bildungsmaßnahmen tun Not.
Promotion, education and training schemes must be put in place.
TildeMODEL v2018

Sensibilisierungskampagnen sowie schulische und berufliche Bildungsmaß­nahmen tun Not.
Promotion, education and training schemes must be put in place.
TildeMODEL v2018

Modernisierung und eine stärkere Flexibilisierung tun Not.
There is a need for modernisation and more flexibility.
TildeMODEL v2018

Es sind nicht meine schönsten Eier, aber zur Not tun sie's.
I mean, these aren't my best looking googies, but they'll do in a pinch.
OpenSubtitles v2018

Harmonie und Geistesstärke tun not - aber hütet das Herz außerordentlich.
Harmony and vigor are needed—but guard greatly the heart.
ParaCrawl v7.1

Alles, was für die Linderung der menschlichen Not zu tun ist, muß getan werden.
Everything that can be done must be done to alleviate this human suffering.
Europarl v8

Modernisierung und Flexibilisierung tun Not .
There is a need for modernisation and enhanced flexibility .
ECB v1

Modernisierung und Flexibilisierung tun Not.
There is a need for modernisation and enhanced flexibility.
TildeMODEL v2018

Kestelijn-Sierens handelt, in dem strenge Regeln not tun, weil jeder sie zu umgehen suchte.
The form inn which it was put by the Committee on Social Affairs and Employment also contains good ideas.
EUbookshop v2

Haben die Links auf der App und der Website etwas mit Hot or Not tun?
Are the links on the app and site anything to do with Hot or Not?
ParaCrawl v7.1

Die Leute, mit Not zu tun, werden wieder zu Tag-langes Trinken und Glücksspiel zurückkehren.
The people,with noting to do, will return to day-long drinking and gambling.
ParaCrawl v7.1

Hut ab vor den Mitarbeitern des Sozialdienstes, die alles für in Not geratene Familien tun.
All my respect to the Family Support Service for doing everything for families in trouble.
ParaCrawl v7.1

Der Aus­schuss stellt fest, dass es mit der aktuellen Lage im Schienenverkehrssektor nicht zum Besten steht und Marktreformen dringend Not tun.
The EESC note the fact that the rail current situation in the rail sector is not optimal and that there is a urgent need for market reforms.
TildeMODEL v2018

Die Ratifizierung und Anwendung der ILO-Kernarbeitsnormen und die vorbehaltlose Unterstützung der ILO-Initiative für den Aufbau einer sozialen Grundsicherung tun Not.
Ratification and application of ILO Core Labour Standards is necessary, the ILO Social Protection Floor Initiative must be fully supported.
TildeMODEL v2018

Die Ratifizierung und Anwendung der ILO-Kernarbeits­normen und die vorbehaltlose Unterstützung der ILO-Initiative für den Auf­bau einer sozialen Grundsicherung tun Not.
Ratification and application of ILO Core Labour Standards is necessary, the ILO Social Protection Floor Initiative must be fully supported.
TildeMODEL v2018

Ein starker politischer Wille, Weitsicht und Mut tun Not, um die Anforderungen der Souveränität mit der Notwendigkeit der Kompromissfindung auf EU-Ebene in Einklang zu bringen.
Strong political will, vision and courage are required to balance the requirements of sovereignty with the need for compromise at EU level.
TildeMODEL v2018

Veränderungen tun Not.
Changes are needed.
TildeMODEL v2018

Der EWSA weist ebenfalls darauf hin, dass eine Bildungsoffensive zur Biodiversität und eine Neubewertung der Biodiversität hinsichtlich ihrer langfristigen wirtschaftlichen Bedeutung dringend Not tun.
The EESC also said that an education campaign about biodiversity and re-evaluation of its importance as a long-term economic issue were imperative.
TildeMODEL v2018

Kriterien für eine nachhaltige Nutzung erneuerbarer Energiequellen tun Not, und eine finanzielle Unterstützung aus EU-Fonds sollte nur dann gewährt werden, wenn die Energieerzeugung aus erneuerbaren Energiequellen im Einklang mit diesen Nachhaltigkeitskriterien erfolgt.
Sustainability criteria for RES are needed, and accordingly the provision of financial support from EU funds should be conditional on the acquisition of energy from RES meeting these criteria.
TildeMODEL v2018

Ach ja ich war, obwohl es not gonna tun Sie etwas Gutes denn es gibt wirklich nichts zu reinigen.
Ah, yes I was, though it's not gonna do you any good because there's really nothing there to clean.
OpenSubtitles v2018