Translation of "Tun was" in English
Deshalb
werde
ich
das
tun,
was
ich
in
meiner
Rolle
tun
kann.
Therefore
I
will
do
what
I
can
in
my
role.
Europarl v8
Was
tun
wir,
um
sie
zu
schützen?
What
are
we
doing
to
protect
them?
Europarl v8
Was
kann
es
tun,
und
was
muss
es
tun?
What
can
it
do
and
what
must
it
do?
Europarl v8
Aber
was
tun
wir
denn,
wenn
Moskau
und
Peking
nicht
zustimmen?
What
do
we
do
if
Moscow
and
Beijing
do
not
grant
their
assent?
Europarl v8
Was
tun
wir
in
diesen
Fällen,
Herr
Kommissar?
Commissioner,
what
are
we
going
to
do
about
all
this?
Europarl v8
Wenn
also
die
Mitgliedstaaten
nicht
viel
tun,
was
können
wir
dann
ausrichten?
Thus
if
the
Member
States
do
very
little,
I
cannot
see
what
we
can
do.
Europarl v8
Wir
hoffen,
sie
tun
genau
das,
was
sie
uns
auch
schreiben.
We
hope
that
they
will
do
exactly
what
they
tell
us
in
their
letters.
Europarl v8
Was
können
wir
davon
ausgehend
tun,
und
was
machen
wir?
Having
said
that,
what
can
we
do
and
what
are
we
doing?
Europarl v8
Wir
wissen
also,
weshalb
wir
dies
tun
und
was
wir
erreichen
möchten.
So
we
know
why
we
are
doing
this
and
what
we
want
to
achieve.
Europarl v8
Was
tun
der
Rat
und
die
Kommission
derzeit
für
die
Lösung
dieser
Probleme?
What
are
the
Council
and
Commission
doing
to
resolve
this
unhelpful
situation?
Europarl v8
Sie
tun
das,
was
sie
seit
Jahren
tun.
They
have
done
what
they
have
done
for
years.
Europarl v8
Es
geht
nicht
mehr,
dass
einzelne
Mitgliedstaaten
tun,
was
sie
wollen.
It
is
no
longer
possible
for
individual
Member
States
to
do
what
they
want.
Europarl v8
Was
tun
Sie
als
Kommission
dazu?
What
is
the
Commission
intending
to
do?
Europarl v8
Die
Frage
lautet:
Tun
wir,
was
wir
tun
müssen?
The
question
is:
are
we
doing
what
we
need
to
do?
Europarl v8
Und
jetzt
stehen
wir
vor
der
Leninschen
Frage
"Was
tun?".
We
now
find
ourselves
in
Lenin's
'What
is
to
be
done?'
situation.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
was
in
unserer
Macht
steht.
We
must
do
everything
we
can.
Europarl v8
Was
tun
Sie,
wenn
ein
Land
einfach
niemals
reagiert?
What
do
you
do
if
a
country
simply
never
replies?
Europarl v8
Was
tun
Sie,
um
die
finanzielle
Blockade
gegen
die
Türkei
aufzuheben?
What
are
you
doing
to
lift
the
financial
barrier
against
Turkey?
Europarl v8
Was
tun
wir,
um
die
Vorbereitungen
zu
treffen?
But
what
are
we
doing
in
terms
of
preparation?
Europarl v8
Die
Frage
ist,
was
tun
wir
dafür?
The
question
is
what
are
we
doing
to
achieve
this?
Europarl v8
Was
tun
wir,
und
was
haben
wir
verkehrt
gemacht?
We
should
ask
ourselves
what
we
have
done
wrong.
Europarl v8
Was
tun
wir,
und
welche
Verfahren
sind
geplant?
What
are
we
doing
and
what
procedures
have
been
programmed?
Europarl v8
Und
was
tun
wir
heute
mit
dieser
berühmten
Richtlinie?
And
what
are
we
doing
today
about
this
famous
directive?
Europarl v8
Die
EU
wird
hierfür
alles
tun,
was
in
ihrer
Macht
steht.
The
EU
will
keep
doing
everything
in
its
power
to
make
this
happen.
Europarl v8
Dies
hat
nichts
mit
dem
zu
tun,
was
vorher
gesagt
wurde.
This
has
nothing
to
do
with
what
was
said
earlier.
Europarl v8
Was
tun
wir
für
die
Zivilbevölkerung
in
Gaza
oder
in
Darfur?
What
are
we
doing
for
the
people
of
Gaza
or
Darfur?
Europarl v8
Was
tun
Sie,
damit
es
schneller
geht?
What
are
you
doing
to
speed
things
up?
Europarl v8
Was
tun
wir,
um
die
Ernährungssicherheit
zu
erreichen?
What
are
we
doing
to
achieve
food
security?
Europarl v8
Wir
müssen
Alles
tun,
was
in
dieser
Hinsicht
getan
werden
kann.
We
are
doing
everything
we
can
in
that
respect.
Europarl v8
Was
tun
wir
in
diesem
Zusammenhang?
What
are
we
doing
about
this
problem?
Europarl v8