Translation of "Tun alles" in English
Wir
müssen
alles
tun,
um
unseren
Nachteil
zu
minimieren.
We
must
do
everything
in
order
to
minimise
our
disadvantage.
Europarl v8
Tun
wir
alles,
damit
diese
Voraussetzungen
endlich
geschaffen
werden!
Let
us
do
everything
we
can
to
ensure
that
these
conditions
are
created.
Europarl v8
Insofern
werden
wir
jetzt
alles
tun
müssen,
um
diesen
Schritt
voranzubringen.
So
we
must
now
do
our
utmost
to
make
progress
with
that
step.
Europarl v8
Ich
werde
alles
tun,
um
Ihr
Vertrauen
nicht
zu
enttäuschen.
I
will
do
everything
not
to
disappoint
your
trust.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
alles
tun,
um
die
regionalen
Fischereiorganisationen
zu
stärken.
We
must
therefore
do
all
we
can
to
strengthen
the
regional
fisheries
organisations.
Europarl v8
Wir
sollten
alles
tun,
um
sie
auf
dieser
fantastischen
Reise
zu
unterstützen.
We
should
do
everything
to
support
them
in
this
fantastic
journey.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
was
in
unserer
Macht
steht.
We
must
do
everything
we
can.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
um
die
Suche
nach
politischen
Lösungen
zu
unterstützen.
We
must
do
everything
in
our
power
to
encourage
that
search
for
political
solutions.
Europarl v8
Wenn
die
Berufsverbände
das
Notwendige
tun,
ist
alles
in
Ordnung.
If
the
professional
body
does
what
is
required,
all
well
and
good.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
alles
tun,
um
dieses
Potential
weiter
auszubauen.
The
European
Union
must
continue
to
do
everything
it
can
to
help
to
build
on
that
potential.
Europarl v8
Die
EU
wird
hierfür
alles
tun,
was
in
ihrer
Macht
steht.
The
EU
will
keep
doing
everything
in
its
power
to
make
this
happen.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
damit
die
Toleranz
in
Europa
weiter
zunehmen
kann.
We
must
do
our
utmost
to
create
greater
tolerance
in
Europe.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
alles
tun,
um
diese
Quelle
zu
verschließen.
That
is
why
we
must
do
our
utmost
to
close
down
that
source.
Europarl v8
Wir
müssen
Alles
tun,
was
in
dieser
Hinsicht
getan
werden
kann.
We
are
doing
everything
we
can
in
that
respect.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun
für
die
Einrichtung
kostenloser,
anonymer
Aidstestzentren.
We
must
do
all
we
can
to
ensure
that
free
and
anonymous
screening
centres
are
set
in
place.
Europarl v8
In
der
Sozialpolitik
dürfen
wir
leider
noch
nicht
alles
tun.
Unfortunately,
in
social
policy
we
cannot
do
everything
yet.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
um
dies
zu
erreichen.
To
achieve
this,
we
must
do
everything
we
can.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
alles
tun,
um
dies
voranzubringen.
Therefore,
we
must
do
everything
we
can
to
make
sure
that
progress
is
made
in
this
area.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
damit
das
aufhört.
We
must
do
everything
we
can
to
put
an
end
to
this.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
wirklich
alles
tun,
um
zur
Aufklärung
beizutragen.
Therefore
we
really
should
do
everything
in
order
to
contribute
to
this
enlightenment.
Europarl v8
Wir
wollen
alles
tun,
damit
Europa
zum
Mittler
dieser
Verständigung
wird.
Let
us
work
together
from
now
on
so
that
the
European
Union
can
be
a
factor
in
spreading
this
understanding.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
um
zu
helfen.
We
must
do
all
we
can
to
help.
Europarl v8
Wir
in
der
Kommission
tun
alles,
um
gemeinsam
Druck
auszuüben.
We
at
the
Commission
will
do
what
we
can
to
help
exert
pressure.
Europarl v8
Wir
sollten
alles
tun,
dieses
Modell
zu
erhalten.
We
should
work
to
preserve
this
model.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
alles
tun,
um
die
Straßen
sicherer
zu
machen.
We
must
do
everything
in
order
to
obtain
safer
and
more
secure
roads.
Europarl v8
Wir
müssen
gemeinsam
alles
tun,
um
zu
verhindern,
dass
dies
geschieht.
We
must,
together,
do
everything
in
our
power
to
prevent
this
from
happening.
Europarl v8