Translation of "Tun alles" in English

Wir müssen alles tun, um unseren Nachteil zu minimieren.
We must do everything in order to minimise our disadvantage.
Europarl v8

Tun wir alles, damit diese Voraussetzungen endlich geschaffen werden!
Let us do everything we can to ensure that these conditions are created.
Europarl v8

Insofern werden wir jetzt alles tun müssen, um diesen Schritt voranzubringen.
So we must now do our utmost to make progress with that step.
Europarl v8

Ich werde alles tun, um Ihr Vertrauen nicht zu enttäuschen.
I will do everything not to disappoint your trust.
Europarl v8

Deshalb müssen wir alles tun, um die regionalen Fischereiorganisationen zu stärken.
We must therefore do all we can to strengthen the regional fisheries organisations.
Europarl v8

Wir sollten alles tun, um sie auf dieser fantastischen Reise zu unterstützen.
We should do everything to support them in this fantastic journey.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, was in unserer Macht steht.
We must do everything we can.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, um die Suche nach politischen Lösungen zu unterstützen.
We must do everything in our power to encourage that search for political solutions.
Europarl v8

Wenn die Berufsverbände das Notwendige tun, ist alles in Ordnung.
If the professional body does what is required, all well and good.
Europarl v8

Die Europäische Union muß alles tun, um dieses Potential weiter auszubauen.
The European Union must continue to do everything it can to help to build on that potential.
Europarl v8

Die EU wird hierfür alles tun, was in ihrer Macht steht.
The EU will keep doing everything in its power to make this happen.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, damit die Toleranz in Europa weiter zunehmen kann.
We must do our utmost to create greater tolerance in Europe.
Europarl v8

Deshalb müssen wir alles tun, um diese Quelle zu verschließen.
That is why we must do our utmost to close down that source.
Europarl v8

Wir müssen Alles tun, was in dieser Hinsicht getan werden kann.
We are doing everything we can in that respect.
Europarl v8

Wir müssen alles tun für die Einrichtung kostenloser, anonymer Aidstestzentren.
We must do all we can to ensure that free and anonymous screening centres are set in place.
Europarl v8

In der Sozialpolitik dürfen wir leider noch nicht alles tun.
Unfortunately, in social policy we cannot do everything yet.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, um dies zu erreichen.
To achieve this, we must do everything we can.
Europarl v8

Deswegen müssen wir alles tun, um dies voranzubringen.
Therefore, we must do everything we can to make sure that progress is made in this area.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, damit das aufhört.
We must do everything we can to put an end to this.
Europarl v8

Daher sollten wir wirklich alles tun, um zur Aufklärung beizutragen.
Therefore we really should do everything in order to contribute to this enlightenment.
Europarl v8

Wir wollen alles tun, damit Europa zum Mittler dieser Verständigung wird.
Let us work together from now on so that the European Union can be a factor in spreading this understanding.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, um zu helfen.
We must do all we can to help.
Europarl v8

Wir in der Kommission tun alles, um gemeinsam Druck auszuüben.
We at the Commission will do what we can to help exert pressure.
Europarl v8

Wir sollten alles tun, dieses Modell zu erhalten.
We should work to preserve this model.
Europarl v8

Daher müssen wir alles tun, um die Straßen sicherer zu machen.
We must do everything in order to obtain safer and more secure roads.
Europarl v8

Wir müssen gemeinsam alles tun, um zu verhindern, dass dies geschieht.
We must, together, do everything in our power to prevent this from happening.
Europarl v8