Translation of "Alles dafür tun" in English
Wir
müssen
alles
dafür
tun,
damit
dieser
Waffenstillstand
eingehalten
wird.
We
have
to
do
everything
in
our
power
to
make
sure
that
this
cease-fire
lasts.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
alles
dafür
tun
und
es
bringt
nur
Vorteile.
So
we
have
everything
to
do
on
this
and
it
is
all
beneficial.
Europarl v8
Europa
muß
alles
dafür
tun,
daß
die
Henker
bestraft
werden.
Europe
must
do
everything
to
punish
the
murderers.
Europarl v8
Wir
werden
alles
dafür
tun,
damit
entsprechende
Kontrollmaßnahmen
angewandt
und
eingehalten
werden.
We
will
do
everything
possible
to
ensure
that
adequate
control
measures
are
adopted
and
observed.
Europarl v8
Freitag
wird
alles
dafür
tun,
um
an
die
Informationen
zu
gelangen.
The
information
Freitag
wants--
he'll
do
anything
to
get
it.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
alles
dafür
tun,
dass
ihre
Zukunft
gesichert
ist.
We
must
therefore
do
our
utmost
to
secure
its
future.
TildeMODEL v2018
Ich
will
dieses
Stück
unbedingt
aufführen,
ich
würde
beinahe
alles
dafür
tun.
I
do
so
want
to
stage
this
play,
I'd
do
nearly
anything
OpenSubtitles v2018
Und
ich
würde
alles
dafür
tun!
I
know
it,
and
I'd
do
anything--
OpenSubtitles v2018
Wenn
ihr
geholfen
werden
kann,
will
ich
alles
dafür
tun.
If
she
can
be
helped,
I
will
do
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
dafür
tun,
was
ich
kann.
I'll
do
the
best
I
can.
OpenSubtitles v2018
Seine
Anwenderinnen
würden
fast
alles
dafür
tun,
wenn
ihre
Vorräte
aufgebraucht
sind.
Those
who
use
it
will
do
almost
anything
for
it,
when
their
supply
is
exhausted.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde
alles
dafür
tun,
ok?
Look,
man,
I'll
do
anything,
okay?
OpenSubtitles v2018
Und
alles,
was
ich
dafür
tun
musste,
war
den
Laden
auszukundschaften.
And
all
I
had
to
do
was
case
the
place.
OpenSubtitles v2018
Weit
du
überhaupt,
was
ich
alles
dafür
tun
musste?
Do
you
know
what
I
did
to
make
that
for
you?
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
dafür
tun,
dass
es
sich
verkauft.
I'll
do
whatever
it
takes
to
make
it
sell!
OpenSubtitles v2018
Gerechtigkeit
wird
ihren
Lauf
nehmen,
und
wir
werden
alles
erforderliche
dafür
tun.
Katiforis
(PSE).
-
(EJLJ
Mr
Chairman,
I
should
like
to
ask:
in
Austria,
is
It
the
customs
or
the
tax
authorities
who
are
responsible
for
the
collection
of
excise
duties?
EUbookshop v2
Ja,
wir
werden
alles
dafür
tun!
Yes,
we'll
do
what
we
need
to,
or
die
trying!
OpenSubtitles v2018
Man
muss
bereit
sein,
alles
dafür
zu
tun.
You
got
to
be
prepared
to
do
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
würde...
jetzt
alles
dafür
tun,
das
zu
korrigieren.
I'd
do
anything
to
rectify
that
now.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
es
immer
wieder
wollen
und
alles
dafür
tun.
You
have
to
always
go
the
extra
length
to
want
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
dafür
tun,
damit
es
sich
verkauft.
I'll
do
whatever
it
takes
to
make
it
sell.
OpenSubtitles v2018
Natürlich,
ich
würde
alles
dafür
tun,
dass
ich
es
werde.
Of
course,
I
would
do
everything
to
ensure
that
I
will
OpenSubtitles v2018
Er
ist
bereit,
alles
dafür
zu
tun.
He's
willing
to
try
anything.
OpenSubtitles v2018
Ich
werde
alles
dafür
tun,
einen
zu
bekommen.
I
will
do
whatever
it
takes
to
get
one.
OpenSubtitles v2018
Sie
würden
alles
dafür
tun,
dass
er
nachlässt.
You
would
do
anything
to
make
it
stop.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
alles
dafür
tun,
wenn
man
etwas
haben
will.
Well,
one
needs
to
do
what
one
can
to
make
a
favorable
outcome
as
likely
as
possible.
OpenSubtitles v2018
Du
bist
bereit,
alles
dafür
zu
tun?
Are
you
prepared
to
do
anything?
OpenSubtitles v2018
Menschen
würden
alles
dafür
tun,
ihre
Angst
zu
lindern.
People
will
do
anything
to
alleviate
their
anxiety.
OpenSubtitles v2018
Sie
wissen,
sie
wird
alles
dafür
tun,
diesen
Ort
zu
retten.
You
know
that
she'll
stop
at
nothing
to
save
this
place.
OpenSubtitles v2018