Translation of "Alles dafür tun" in English

Wir müssen alles dafür tun, damit dieser Waffenstillstand eingehalten wird.
We have to do everything in our power to make sure that this cease-fire lasts.
Europarl v8

Daher müssen wir alles dafür tun und es bringt nur Vorteile.
So we have everything to do on this and it is all beneficial.
Europarl v8

Europa muß alles dafür tun, daß die Henker bestraft werden.
Europe must do everything to punish the murderers.
Europarl v8

Wir werden alles dafür tun, damit entsprechende Kontrollmaßnahmen angewandt und eingehalten werden.
We will do everything possible to ensure that adequate control measures are adopted and observed.
Europarl v8

Freitag wird alles dafür tun, um an die Informationen zu gelangen.
The information Freitag wants-- he'll do anything to get it.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen alles dafür tun, dass ihre Zukunft gesichert ist.
We must therefore do our utmost to secure its future.
TildeMODEL v2018

Ich will dieses Stück unbedingt aufführen, ich würde beinahe alles dafür tun.
I do so want to stage this play, I'd do nearly anything
OpenSubtitles v2018

Und ich würde alles dafür tun!
I know it, and I'd do anything--
OpenSubtitles v2018

Wenn ihr geholfen werden kann, will ich alles dafür tun.
If she can be helped, I will do anything.
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles dafür tun, was ich kann.
I'll do the best I can.
OpenSubtitles v2018

Seine Anwenderinnen würden fast alles dafür tun, wenn ihre Vorräte aufgebraucht sind.
Those who use it will do almost anything for it, when their supply is exhausted.
OpenSubtitles v2018

Ich würde alles dafür tun, ok?
Look, man, I'll do anything, okay?
OpenSubtitles v2018

Und alles, was ich dafür tun musste, war den Laden auszukundschaften.
And all I had to do was case the place.
OpenSubtitles v2018

Weit du überhaupt, was ich alles dafür tun musste?
Do you know what I did to make that for you?
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles dafür tun, dass es sich verkauft.
I'll do whatever it takes to make it sell!
OpenSubtitles v2018

Gerechtigkeit wird ihren Lauf nehmen, und wir werden alles erforderliche dafür tun.
Katiforis (PSE). - (EJLJ Mr Chairman, I should like to ask: in Austria, is It the customs or the tax authorities who are responsible for the collection of excise duties?
EUbookshop v2

Ja, wir werden alles dafür tun!
Yes, we'll do what we need to, or die trying!
OpenSubtitles v2018

Man muss bereit sein, alles dafür zu tun.
You got to be prepared to do anything.
OpenSubtitles v2018

Ich würde... jetzt alles dafür tun, das zu korrigieren.
I'd do anything to rectify that now.
OpenSubtitles v2018

Man muss es immer wieder wollen und alles dafür tun.
You have to always go the extra length to want it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles dafür tun, damit es sich verkauft.
I'll do whatever it takes to make it sell.
OpenSubtitles v2018

Natürlich, ich würde alles dafür tun, dass ich es werde.
Of course, I would do everything to ensure that I will
OpenSubtitles v2018

Er ist bereit, alles dafür zu tun.
He's willing to try anything.
OpenSubtitles v2018

Ich werde alles dafür tun, einen zu bekommen.
I will do whatever it takes to get one.
OpenSubtitles v2018

Sie würden alles dafür tun, dass er nachlässt.
You would do anything to make it stop.
OpenSubtitles v2018

Man muss alles dafür tun, wenn man etwas haben will.
Well, one needs to do what one can to make a favorable outcome as likely as possible.
OpenSubtitles v2018

Du bist bereit, alles dafür zu tun?
Are you prepared to do anything?
OpenSubtitles v2018

Menschen würden alles dafür tun, ihre Angst zu lindern.
People will do anything to alleviate their anxiety.
OpenSubtitles v2018

Sie wissen, sie wird alles dafür tun, diesen Ort zu retten.
You know that she'll stop at nothing to save this place.
OpenSubtitles v2018