Translation of "Wir werden alles dafür tun" in English

Wir werden alles dafür tun, damit entsprechende Kontrollmaßnahmen angewandt und eingehalten werden.
We will do everything possible to ensure that adequate control measures are adopted and observed.
Europarl v8

Gerechtigkeit wird ihren Lauf nehmen, und wir werden alles erforderliche dafür tun.
Katiforis (PSE). - (EJLJ Mr Chairman, I should like to ask: in Austria, is It the customs or the tax authorities who are responsible for the collection of excise duties?
EUbookshop v2

Ja, wir werden alles dafür tun!
Yes, we'll do what we need to, or die trying!
OpenSubtitles v2018

Gouverneur Ma, wir werden alles dafür tun, dass die Mörderin bezahlt.
Sir, we will make the murderer pay for it
OpenSubtitles v2018

Wir werden alles dafür tun, dass Sie sicher sind.
We're going to do everything we can to make sure you're safe.
OpenSubtitles v2018

Wir werden alles dafür tun, Ihre Wünsche zu erfüllen.
We will do everything to please you.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun, dass Ihre Verhandlungen erfolgreich verlaufen.
We’ll make our every effort to make your negotiations a success.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun, um Sie dabei zu unterstützen.
We will do everything to support you in this.
ParaCrawl v7.1

Wie immer werden wir alles dafür tun, das beste Ergebnis zu erreichen.
We will do everything to achieve the best possible result, as we always do.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun, damit dieses auch Bestand hat.
We will do all we can to ensure this persists.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun um diese Lächerlichkeit zu verhindern.
But we will do everything to prevent such a travesty.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun“, versprach Reichelt.
We’ll do everything we can to ensure this”, promised Reichelt.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun, um SCP-027 von Ihnen zu entfernen.
We're going to do everything we can to get 027 out of you.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun, sicherzustellen, dass in diesem Fall keine EU-Subventionen fließen.
We shall be doing everything we can to ensure that no EU subsidies are flowing in this case.
Europarl v8

Aber wir werden alles dafür tun, die zu bestrafen, die dafür verantwortlich sind.
We will do what we can to punish those who are responsible.
OpenSubtitles v2018

Deshalb werden wir alles dafür tun, um sicherzustellen, dass wir die Unterstützung der Opposition.
And the kinds of budget proposals that you've put forward \'97 when we don't ask either you or me to pay a dime more in terms of reducing the deficit, but instead we slash support for education, that's undermining our long-term competitiveness.
QED v2.0a

Wir werden alles dafür tun, um sicherzustellen, dass Sie eine tolle Erfahrung.
We will do everything we can to check you in as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun, dass Sie mit unseren Dienstleistungen und Produkten zufrieden sind.
We will do anything for you to be satisfied with our services and products.
CCAligned v1

Wir werden alles dafür tun, um eine Lösung so schnell wie möglich zu finden.
We'll endeavour to get a resolution for you as quickly as possible.
CCAligned v1

Kurz gesagt, wir werden alles dafür tun, um so bald wie möglich wiederzukommen.
In short, we'll do everything we can to return as soon as possible.
ParaCrawl v7.1

Deshalb werden wir alles dafür tun, das in uns gesetzte Vertrauen zu bestätigen.“
That is why we will do everything in our power to justify the confidence placed in us."
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun, dass auch Ihre Geschichte Ihnen für immer erhalten bleibt.
We will do our utmost for your story to never be forgotten!
ParaCrawl v7.1

Wir werden alles dafür tun, die Verfahren der Konsultation mit allen Betroffenen im Geiste der Vorschläge, die im heute vorgelegten Bericht des Parlaments enthalten sind, zu verbessern.
We shall do our utmost to improve the level of consultation with all interested parties in keeping with the spirit of the proposals tabled in Parliament's report.
Europarl v8

Da nicht alle erforderlichen Möglichkeiten in unserer Hand liegen, um eine erfolgreiche Arbeit der Agentur zu gewährleisten - wir werden natürlich alles Erdenkliche dafür tun, doch müssen uns die anderen folgen -, haben wir beschlossen, parallel dazu einen europäischen Aktionsplan gegen Doping zu entwickeln, wo wir in bezug auf Vorgaben freie Hand haben.
We do not have total freedom of movement to make this world agency succeed although we will do everything in our power to ensure this happens, but the other partners must be in agreement. We have therefore decided at the same time to draw up a European plan of action against doping in which we will be totally free to meet our obligations.
Europarl v8

In dieser Hinsicht hoffe ich, - und wir werden alles dafür tun, dies zu erreichen - dass die Stimme der EU, eine starke und geeinte Stimme, gehört wird.
In this regard, I hope - and we will do everything to make this possible - that the EU's voice, a strong and united voice, will be heard.
Europarl v8

Wir hoffen darauf, und wir werden alles dafür tun, daß 1999 eine drastische Reformierung der Landwirtschaftspolitik stattfinden wird.
We hope that agricultural policy will be drastically reformed in 1999 and will do all that we can to see that this happens.
Europarl v8

Leider wissen wir es nicht, und deshalb werden wir weiterhin alles dafür tun müssen, damit die Palästinensische Autonomiebehörde wieder die Bedeutung, die Verantwortung und den Sinn zurückgewinnt, wie es in den Oslo-Abkommen vorgesehen ist.
Unfortunately we do not know, and therefore we will have to continue to insist that the Palestinian Authority should recover the status, the responsibility and the meaning established in the Oslo agreements.
Europarl v8