Translation of "Alles tun" in English
Wir
müssen
alles
tun,
um
unseren
Nachteil
zu
minimieren.
We
must
do
everything
in
order
to
minimise
our
disadvantage.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
dafür
tun,
damit
dieser
Waffenstillstand
eingehalten
wird.
We
have
to
do
everything
in
our
power
to
make
sure
that
this
cease-fire
lasts.
Europarl v8
Insofern
werden
wir
jetzt
alles
tun
müssen,
um
diesen
Schritt
voranzubringen.
So
we
must
now
do
our
utmost
to
make
progress
with
that
step.
Europarl v8
Ich
werde
alles
tun,
um
Ihr
Vertrauen
nicht
zu
enttäuschen.
I
will
do
everything
not
to
disappoint
your
trust.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
alles
tun,
um
die
regionalen
Fischereiorganisationen
zu
stärken.
We
must
therefore
do
all
we
can
to
strengthen
the
regional
fisheries
organisations.
Europarl v8
Wir
sollten
alles
tun,
um
sie
auf
dieser
fantastischen
Reise
zu
unterstützen.
We
should
do
everything
to
support
them
in
this
fantastic
journey.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
was
in
unserer
Macht
steht.
We
must
do
everything
we
can.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
um
die
Suche
nach
politischen
Lösungen
zu
unterstützen.
We
must
do
everything
in
our
power
to
encourage
that
search
for
political
solutions.
Europarl v8
Die
Europäische
Union
muß
alles
tun,
um
dieses
Potential
weiter
auszubauen.
The
European
Union
must
continue
to
do
everything
it
can
to
help
to
build
on
that
potential.
Europarl v8
Die
EU
wird
hierfür
alles
tun,
was
in
ihrer
Macht
steht.
The
EU
will
keep
doing
everything
in
its
power
to
make
this
happen.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
alles
dafür
tun
und
es
bringt
nur
Vorteile.
So
we
have
everything
to
do
on
this
and
it
is
all
beneficial.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
damit
die
Toleranz
in
Europa
weiter
zunehmen
kann.
We
must
do
our
utmost
to
create
greater
tolerance
in
Europe.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
alles
tun,
um
diese
Quelle
zu
verschließen.
That
is
why
we
must
do
our
utmost
to
close
down
that
source.
Europarl v8
Wir
müssen
Alles
tun,
was
in
dieser
Hinsicht
getan
werden
kann.
We
are
doing
everything
we
can
in
that
respect.
Europarl v8
Auch
auf
diesem
Gebiet
bleibt
noch
alles
zu
tun.
Here
again,
everything
still
remains
to
be
done.
Europarl v8
Es
ist
daher
geboten,
alles
zu
tun,
um
dieser
Situation
entgegenzusteuern.
It
is
therefore
imperative
that
everything
possible
be
done
to
overcome
this
situation.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun
für
die
Einrichtung
kostenloser,
anonymer
Aidstestzentren.
We
must
do
all
we
can
to
ensure
that
free
and
anonymous
screening
centres
are
set
in
place.
Europarl v8
Wir
werden
alles
Mögliche
tun,
um
den
Menschen
im
Katastrophengebiet
zu
helfen.
We
will
do
whatever
is
possible
to
help
people
in
this
disaster
area.
Europarl v8
In
der
Sozialpolitik
dürfen
wir
leider
noch
nicht
alles
tun.
Unfortunately,
in
social
policy
we
cannot
do
everything
yet.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
um
dies
zu
erreichen.
To
achieve
this,
we
must
do
everything
we
can.
Europarl v8
Deswegen
müssen
wir
alles
tun,
um
dies
voranzubringen.
Therefore,
we
must
do
everything
we
can
to
make
sure
that
progress
is
made
in
this
area.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
uns
Mögliche
tun,
um
diese
Gefahr
zu
minimieren.
We
must
do
all
we
can
to
minimise
that
risk.
Europarl v8
Wir
müssen
alles
tun,
damit
das
aufhört.
We
must
do
everything
we
can
to
put
an
end
to
this.
Europarl v8
Daher
sollten
wir
wirklich
alles
tun,
um
zur
Aufklärung
beizutragen.
Therefore
we
really
should
do
everything
in
order
to
contribute
to
this
enlightenment.
Europarl v8
Alles,
was
sie
tun,
ist
im
Grunde
ein
Fortschritt
dorthin.
Everything
they
do
is
basically
a
step
in
that
direction.
Europarl v8
Wir
wollen
alles
gleichzeitig
tun,
und
es
ist
nicht
der
Zeitpunkt
dafür.
We
are
trying
to
do
everything
at
once
but
this
is
not
the
time
for
that.
Europarl v8
Europa
muß
alles
dafür
tun,
daß
die
Henker
bestraft
werden.
Europe
must
do
everything
to
punish
the
murderers.
Europarl v8