Translation of "Alles tun" in English

Wir müssen alles tun, um unseren Nachteil zu minimieren.
We must do everything in order to minimise our disadvantage.
Europarl v8

Wir müssen alles dafür tun, damit dieser Waffenstillstand eingehalten wird.
We have to do everything in our power to make sure that this cease-fire lasts.
Europarl v8

Insofern werden wir jetzt alles tun müssen, um diesen Schritt voranzubringen.
So we must now do our utmost to make progress with that step.
Europarl v8

Ich werde alles tun, um Ihr Vertrauen nicht zu enttäuschen.
I will do everything not to disappoint your trust.
Europarl v8

Deshalb müssen wir alles tun, um die regionalen Fischereiorganisationen zu stärken.
We must therefore do all we can to strengthen the regional fisheries organisations.
Europarl v8

Wir sollten alles tun, um sie auf dieser fantastischen Reise zu unterstützen.
We should do everything to support them in this fantastic journey.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, was in unserer Macht steht.
We must do everything we can.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, um die Suche nach politischen Lösungen zu unterstützen.
We must do everything in our power to encourage that search for political solutions.
Europarl v8

Die Europäische Union muß alles tun, um dieses Potential weiter auszubauen.
The European Union must continue to do everything it can to help to build on that potential.
Europarl v8

Die EU wird hierfür alles tun, was in ihrer Macht steht.
The EU will keep doing everything in its power to make this happen.
Europarl v8

Daher müssen wir alles dafür tun und es bringt nur Vorteile.
So we have everything to do on this and it is all beneficial.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, damit die Toleranz in Europa weiter zunehmen kann.
We must do our utmost to create greater tolerance in Europe.
Europarl v8

Deshalb müssen wir alles tun, um diese Quelle zu verschließen.
That is why we must do our utmost to close down that source.
Europarl v8

Wir müssen Alles tun, was in dieser Hinsicht getan werden kann.
We are doing everything we can in that respect.
Europarl v8

Auch auf diesem Gebiet bleibt noch alles zu tun.
Here again, everything still remains to be done.
Europarl v8

Es ist daher geboten, alles zu tun, um dieser Situation entgegenzusteuern.
It is therefore imperative that everything possible be done to overcome this situation.
Europarl v8

Wir müssen alles tun für die Einrichtung kostenloser, anonymer Aidstestzentren.
We must do all we can to ensure that free and anonymous screening centres are set in place.
Europarl v8

Wir werden alles Mögliche tun, um den Menschen im Katastrophengebiet zu helfen.
We will do whatever is possible to help people in this disaster area.
Europarl v8

In der Sozialpolitik dürfen wir leider noch nicht alles tun.
Unfortunately, in social policy we cannot do everything yet.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, um dies zu erreichen.
To achieve this, we must do everything we can.
Europarl v8

Deswegen müssen wir alles tun, um dies voranzubringen.
Therefore, we must do everything we can to make sure that progress is made in this area.
Europarl v8

Wir müssen alles uns Mögliche tun, um diese Gefahr zu minimieren.
We must do all we can to minimise that risk.
Europarl v8

Wir müssen alles tun, damit das aufhört.
We must do everything we can to put an end to this.
Europarl v8

Daher sollten wir wirklich alles tun, um zur Aufklärung beizutragen.
Therefore we really should do everything in order to contribute to this enlightenment.
Europarl v8

Alles, was sie tun, ist im Grunde ein Fortschritt dorthin.
Everything they do is basically a step in that direction.
Europarl v8

Wir wollen alles gleichzeitig tun, und es ist nicht der Zeitpunkt dafür.
We are trying to do everything at once but this is not the time for that.
Europarl v8

Europa muß alles dafür tun, daß die Henker bestraft werden.
Europe must do everything to punish the murderers.
Europarl v8