Translation of "Was sie tun" in English
Mich
interessiert
heute:
Was
beabsichtigen
Sie
zu
tun?
What
I
am
interested
in
today
is
what
you
intend
to
do.
Europarl v8
Vielen
Dank
für
das,
was
Sie
tun.
Thank
you
for
what
you
are
doing.
Europarl v8
Die
Vorschriften
sollten
Geschenke
insgesamt
untersagen,
was
sie
aber
nicht
tun.
The
rules
should
prohibit
gifts
completely,
but
they
fail
to
do
so.
Europarl v8
Sie
tun
das,
was
sie
seit
Jahren
tun.
They
have
done
what
they
have
done
for
years.
Europarl v8
Was
tun
Sie
als
Kommission
dazu?
What
is
the
Commission
intending
to
do?
Europarl v8
Was
Sie
hier
tun
ist
skandalös.
What
you
are
doing
here
is
scandalous.
Europarl v8
Und
was
werden
Sie
dann
tun?
And
what
will
you
do
then?
Europarl v8
Was
tun
Sie,
wenn
ein
Land
einfach
niemals
reagiert?
What
do
you
do
if
a
country
simply
never
replies?
Europarl v8
Was
gedenken
Sie
zu
tun,
Herr
Kommissar?
What
do
you
intend
to
do,
Mr
Commissioner?
Europarl v8
Was
tun
Sie,
um
die
finanzielle
Blockade
gegen
die
Türkei
aufzuheben?
What
are
you
doing
to
lift
the
financial
barrier
against
Turkey?
Europarl v8
Ich
habe
volles
Vertrauen
in
das,
was
Sie
tun
werden.
I
have
full
confidence
in
what
you
are
going
to
do.
Europarl v8
Was
tun
Sie,
damit
es
schneller
geht?
What
are
you
doing
to
speed
things
up?
Europarl v8
Sie
hat
tatsächlich
das
getan,
was
sie
tun
mußte.
And
it
seems
that
it
has
done
what
it
had
to
do.
Europarl v8
Ich
würde
gern
von
Ihnen
hören,
was
Sie
dagegen
zu
tun
gedenken.
I
would
be
pleased
to
hear
what
you
intend
to
do
about
this.
Europarl v8
Da
frage
ich
mich,
was
tun
Sie
hier
eigentlich?
I
therefore
ask
myself,
what
are
you
actually
doing
in
this
regard?
Europarl v8
Was
werden
Sie
tun,
damit
diese
beiden
Dinge
gewährleistet
werden?
What
will
you
be
doing
to
ensure
that
those
two
things
occur?
Europarl v8
Alles,
was
sie
tun,
ist
im
Grunde
ein
Fortschritt
dorthin.
Everything
they
do
is
basically
a
step
in
that
direction.
Europarl v8
Was
sie
übrigens
auch
tun
nach
dem
Dayton-Abkommen!
Which
is
just
what
they
have
been
doing
since
the
Dayton
Agreement!
Europarl v8
Wir
können
nicht
bestimmen,
was
sie
zu
tun
haben.
We
cannot
tell
them
what
they
must
do.
Europarl v8
Deshalb
würde
ich
gern
wissen,
was
Sie
tun
werden.
I
would
therefore
like
to
know
what
you
are
going
to
do.
Europarl v8
Meines
Erachtens
hat
die
Kommission
getan,
was
sie
tun
musste.
In
my
opinion,
the
Commission
did
what
it
had
to
do.
Europarl v8
Was
können
sie
tun,
um
aus
dieser
verfahrenen
Situation
wieder
herauszukommen?
What
could
they
bring
that
might
break
the
deadlock?
Europarl v8
Kontrolliert
jemand,
was
sie
tun?
Is
anybody
watching
what
they
are
doing?
Europarl v8
Sie
wussten
nämlich
ganz
genau,
was
sie
zu
tun
hatten.
In
fact,
they
knew
perfectly
well
what
they
had
to
do.
Europarl v8
Ich
habe
Sie
gefragt,
was
Sie
zu
tun
gedenken.
I
asked
you
what
you
were
going
to
do.
Europarl v8
Nichtsdestoweniger
ist
das,
was
Sie
tun,
illegal!
Nonetheless,
what
you
are
doing
is
illegal!
Europarl v8
Herr
Ratsvorsitzender,
was
tun
Sie
selbst
heute
im
Namen
der
Europäischen
Union?
Mr
President-in-Office
of
the
Council,
what
are
you,
personally,
doing
today,
on
behalf
of
the
European
Union?
Europarl v8
Herr
Vanhanen
tut
das,
was
Sie
tun.
Mr Vanhanen
is
doing
what
you
are
doing.
Europarl v8