Translation of "Was sie tun" in English

Mich interessiert heute: Was beabsichtigen Sie zu tun?
What I am interested in today is what you intend to do.
Europarl v8

Vielen Dank für das, was Sie tun.
Thank you for what you are doing.
Europarl v8

Die Vorschriften sollten Geschenke insgesamt untersagen, was sie aber nicht tun.
The rules should prohibit gifts completely, but they fail to do so.
Europarl v8

Sie tun das, was sie seit Jahren tun.
They have done what they have done for years.
Europarl v8

Was tun Sie als Kommission dazu?
What is the Commission intending to do?
Europarl v8

Was Sie hier tun ist skandalös.
What you are doing here is scandalous.
Europarl v8

Und was werden Sie dann tun?
And what will you do then?
Europarl v8

Was tun Sie, wenn ein Land einfach niemals reagiert?
What do you do if a country simply never replies?
Europarl v8

Was gedenken Sie zu tun, Herr Kommissar?
What do you intend to do, Mr Commissioner?
Europarl v8

Was tun Sie, um die finanzielle Blockade gegen die Türkei aufzuheben?
What are you doing to lift the financial barrier against Turkey?
Europarl v8

Ich habe volles Vertrauen in das, was Sie tun werden.
I have full confidence in what you are going to do.
Europarl v8

Was tun Sie, damit es schneller geht?
What are you doing to speed things up?
Europarl v8

Sie hat tatsächlich das getan, was sie tun mußte.
And it seems that it has done what it had to do.
Europarl v8

Ich würde gern von Ihnen hören, was Sie dagegen zu tun gedenken.
I would be pleased to hear what you intend to do about this.
Europarl v8

Da frage ich mich, was tun Sie hier eigentlich?
I therefore ask myself, what are you actually doing in this regard?
Europarl v8

Was werden Sie tun, damit diese beiden Dinge gewährleistet werden?
What will you be doing to ensure that those two things occur?
Europarl v8

Alles, was sie tun, ist im Grunde ein Fortschritt dorthin.
Everything they do is basically a step in that direction.
Europarl v8

Was sie übrigens auch tun nach dem Dayton-Abkommen!
Which is just what they have been doing since the Dayton Agreement!
Europarl v8

Wir können nicht bestimmen, was sie zu tun haben.
We cannot tell them what they must do.
Europarl v8

Deshalb würde ich gern wissen, was Sie tun werden.
I would therefore like to know what you are going to do.
Europarl v8

Meines Erachtens hat die Kommission getan, was sie tun musste.
In my opinion, the Commission did what it had to do.
Europarl v8

Was können sie tun, um aus dieser verfahrenen Situation wieder herauszukommen?
What could they bring that might break the deadlock?
Europarl v8

Kontrolliert jemand, was sie tun?
Is anybody watching what they are doing?
Europarl v8

Sie wussten nämlich ganz genau, was sie zu tun hatten.
In fact, they knew perfectly well what they had to do.
Europarl v8

Ich habe Sie gefragt, was Sie zu tun gedenken.
I asked you what you were going to do.
Europarl v8

Nichtsdestoweniger ist das, was Sie tun, illegal!
Nonetheless, what you are doing is illegal!
Europarl v8

Herr Ratsvorsitzender, was tun Sie selbst heute im Namen der Europäischen Union?
Mr President-in-Office of the Council, what are you, personally, doing today, on behalf of the European Union?
Europarl v8

Herr Vanhanen tut das, was Sie tun.
Mr Vanhanen is doing what you are doing.
Europarl v8