Translation of "Was tun" in English
Wir
wissen,
was
wir
tun
müssen.
We
know
what
we
need
to
do.
Europarl v8
Das
ist
das,
was
wir
tun
können.
That
is
what
we
can
do.
Europarl v8
Deshalb
werde
ich
das
tun,
was
ich
in
meiner
Rolle
tun
kann.
Therefore
I
will
do
what
I
can
in
my
role.
Europarl v8
Was
tun
wir,
um
sie
zu
schützen?
What
are
we
doing
to
protect
them?
Europarl v8
Wir
wissen
also,
was
zu
tun
ist.
So
we
know
what
to
do.
Europarl v8
Lassen
Sie
uns
nun
zu
dem
kommen,
was
die
Kommission
tun
sollte.
Now
let
us
move
on
to
what
the
Commission
should
do.
Europarl v8
Was
aber
tun
die
Banken
inmitten
dieser
Wirtschafts-
und
Finanzkrise?
However,
what
are
the
banks
doing
in
the
midst
of
this
economic
and
financial
crisis?
Europarl v8
Was
kann
die
Kommission
und
was
kann
FRONTEX
tun?
What
can
the
Commission
do,
and
what
can
Frontex
do?
Europarl v8
Was
kann
es
tun,
und
was
muss
es
tun?
What
can
it
do
and
what
must
it
do?
Europarl v8
Wie
mein
Vorredner
sagte,
was
kann
Europa
tun?
What
can
Europe
do,
as
the
previous
speaker
said?
Europarl v8
Wir
müssen
vor
diesem
Hintergrund
darüber
nachdenken,
was
wir
tun
können.
It
is
against
this
backdrop
that
we
must
think
about
what
it
is
that
we
can
do.
Europarl v8
Aber
was
tun
wir
denn,
wenn
Moskau
und
Peking
nicht
zustimmen?
What
do
we
do
if
Moscow
and
Beijing
do
not
grant
their
assent?
Europarl v8
Deswegen
sollten
wir
sehr
genau
überlegen,
was
wir
tun.
We
should
therefore
consider
very
carefully
what
we
do.
Europarl v8
Was
wollen
wir
tun,
wenn
ein
Bürgerkrieg
ausbricht?
What
do
we
plan
to
do
if
civil
war
breaks
out?
Europarl v8
Vielen
Dank
für
das,
was
Sie
tun.
Thank
you
for
what
you
are
doing.
Europarl v8
Was
wir
hier
tun,
ist
keine
Geldverschwendung.
What
we
do
here
is
not
a
waste
of
money.
Europarl v8
Was
tun
wir
in
diesen
Fällen,
Herr
Kommissar?
Commissioner,
what
are
we
going
to
do
about
all
this?
Europarl v8
Wenn
also
die
Mitgliedstaaten
nicht
viel
tun,
was
können
wir
dann
ausrichten?
Thus
if
the
Member
States
do
very
little,
I
cannot
see
what
we
can
do.
Europarl v8
Nehmen
Sie
zur
Kenntnis,
was
wir
hier
tun.
Take
note
of
what
we
do.
Europarl v8
Was
man
also
tun
könnte,
wäre
eine
kleine
Verschiebung
der
Fragestunde.
Therefore,
what
we
could
do
is
to
postpone
Question
Time
a
little.
Europarl v8
Das
ist
das
Mindeste,
was
wir
tun
müssen.
That
is
the
least
we
must
do.
Europarl v8
Was
tun
der
Rat
und
die
Kommission
derzeit
für
die
Lösung
dieser
Probleme?
What
are
the
Council
and
Commission
doing
to
resolve
this
unhelpful
situation?
Europarl v8
Was
also
tun
wir
in
diesem
Fall?
So,
what
do
we
do
in
this
case?
Europarl v8
Es
geht
nicht
mehr,
dass
einzelne
Mitgliedstaaten
tun,
was
sie
wollen.
It
is
no
longer
possible
for
individual
Member
States
to
do
what
they
want.
Europarl v8
Was
tun
Sie
als
Kommission
dazu?
What
is
the
Commission
intending
to
do?
Europarl v8
Was
Sie
hier
tun
ist
skandalös.
What
you
are
doing
here
is
scandalous.
Europarl v8
Geschichte
ist
vor
allem
ganz
schlicht
das,
was
Menschen
tun.
History
is
simply
the
things
which
people
do.
Europarl v8
Er
hat
eine
sehr
detaillierte
Analyse
darüber
abgegeben,
was
Europa
tun
kann.
He
gave
a
very
detailed
analysis
of
what
Europe
could
do.
Europarl v8
Es
geht
darum,
was
wir
tun,
wenn
wir
die
Warnungen
erhalten.
It
is
about
what
you
do
when
you
get
the
warnings.
Europarl v8