Translation of "Trotz alledem" in English
Trotz
alledem
starten
wir
ganz
gemäßigt.
Despite
all
this,
we
are
starting
off
very
moderately.
Europarl v8
Trotz
alledem
ist
dieser
Bericht
aus
Sicht
des
Umweltschutzes
eine
echter
Fortschritt.
Despite
all
of
this,
this
report
is
a
genuine
step
forward
in
environmental
terms.
Europarl v8
Trotz
alledem
hat
sich
die
Zollunion
positiv
entwickelt.
In
spite
of
all
of
this,
the
Customs
Union
has
developed
positively.
Europarl v8
Trotz
alledem
ist
das
Ergebnis
für
den
Ausschuß
für
Haushaltskontrolle
ziemlich
besorgniserregend.
In
spite
of
this,
in
the
opinion
of
the
Committee
on
Budgetary
Control,
the
result
is
quite
worrying.
Europarl v8
Das
Jahr
1999
wird
trotz
alledem
im
Gemeinschaftsraum
ein
Jahr
des
Wirtschaftswachstums
sein.
Despite
everything,
1999
will
be
a
year
of
economic
growth
in
the
European
Union.
Europarl v8
Aber
trotz
alledem,
Herr
Kommissar,
erhielt
die
Liste
die
meisten
Stimmen.
In
any
case,
Commissioner,
despite
all
of
this,
it
was
this
list
that
received
the
most
votes.
Europarl v8
Trotz
alledem
schließen
Sie
nationale
Fluggesellschaften.
All
this,
and
yet
you
are
closing
down
national
airlines.
Europarl v8
Es
bestehen
aber
trotz
alledem
wirtschafts-
und
gesellschaftspolitische
Defizite
und
Regulierungs-
und
Aufsichtsdefizite.
Despite
that,
there
are
still
economic
and
social
deficits
and
a
lack
of
regulation
and
supervision.
Europarl v8
Trotz
alledem
wird
die
Sozialdemokratische
Partei
immer
wieder
als
postkommunistische
Partei
gebrandmarkt.
In
spite
of
this,
the
Social
Democratic
Party
is
constantly
being
denounced
as
a
post-communist
party.
Europarl v8
Doch
trotz
alledem
leistet
unser
Ausschuss
gute
Arbeit.
Yet
despite
this
fact,
our
committee
is
doing
a
good
job.
Europarl v8
Trotz
alledem
wünschen
die
Jemeniten
allen
einen
"Ramadan
Kareem".
Despite
all,
Yemenis
wish
everyone
a
Ramadan
Kareem.
GlobalVoices v2018q4
Trotz
alledem
bleiben
schier
unüberwindliche
Herausforderungen
bestehen.
Nonetheless,
the
challenges
remain
daunting.
MultiUN v1
Trotz
alledem
gibt
es
immer
noch
Uneinigkeit
zwischen
Literaten
um
Details
dieses
Standards.
Nonetheless,
there
is
still
some
disagreement
between
literates
on
details
of
the
standard.
Wikipedia v1.0
Trotz
alledem
bestehen
Sie
darauf,
dass
Huxleys
Theorie
stimmt?
In
spite
of
all
that,
you
still
insist
that
Huxley's
theory
is
authentic?
OpenSubtitles v2018
Trotz
alledem
geben
wir
nie
ein
Zoll
nach.
And
for
all
of
it,
we
never
budge
an
inch.
OpenSubtitles v2018
Trotz
alledem
können
die
Staatskontrolle
und
der
Generalstaatsanwalt
ordnungsgemäß
arbeiten.
Despite
this,
the
State
Control
Department
and
the
Prosecutor
General
are
able
to
function
adequately.
TildeMODEL v2018
Aber
ein
Fünkchen
Selbstachtung
habe
ich
trotz
alledem
noch
übrig.
But
I
still
have
a
shred
of
self-respect
left
in
spite
of
it
all.
OpenSubtitles v2018
Trotz
alledem
glaubte
der
weiter,
dass
Gott
gut
ist.
In
spite
of
all
you
did
to
him,
he
still
believed
that
God
was
good.
OpenSubtitles v2018
Trotz
alledem
erfüllt
der
Mitgliedstaat
aber
immer
noch
nicht
seine
EU-rechtlichen
Verpflichtungen.
Despite
that
adoption,
the
country
is
still
not
complying
with
its
obligations.
TildeMODEL v2018