Translation of "Alledem" in English

Bei alledem sind gemeinsame Werte wichtig, oder zumindest die Möglichkeit gemeinsamer Werte.
In all this, common values are important, or at least the possibility of common values.
Europarl v8

Wo war die Union für den Mittelmeerraum bei alledem?
Where was the Mediterranean Union in all of this?
Europarl v8

Ich möchte die zentrale Rolle von KMU bei alledem anmerken.
I would point out the central role of SMEs in all of this.
Europarl v8

Bei alledem ist der Ministerrat jedoch taub und blind geblieben.
Throughout all this, however, the Council has remained deaf and blind.
Europarl v8

Nichts von alledem ist jedoch passiert.
None of this happened, however.
Europarl v8

Trotz alledem starten wir ganz gemäßigt.
Despite all this, we are starting off very moderately.
Europarl v8

Und bei alledem habe ich natürlich all die weiteren Belange nicht vergessen.
And, of course, in all of this I have not forgotten all the other issues.
Europarl v8

Trotz alledem ist dieser Bericht aus Sicht des Umweltschutzes eine echter Fortschritt.
Despite all of this, this report is a genuine step forward in environmental terms.
Europarl v8

Trotz alledem hat sich die Zollunion positiv entwickelt.
In spite of all of this, the Customs Union has developed positively.
Europarl v8

Die Moral hat bei alledem keinen Platz.
Morals do not come into these choices.
Europarl v8

Bei alledem muß natürlich die Sicherheit des Staates Israel gewahrt bleiben.
Of course, this is all in the interests of the security of the Israeli State.
Europarl v8

Welche Rolle spielt Russland bei alledem?
What is Russia's part in all this?
Europarl v8

Trotz alledem ist das Ergebnis für den Ausschuß für Haushaltskontrolle ziemlich besorgniserregend.
In spite of this, in the opinion of the Committee on Budgetary Control, the result is quite worrying.
Europarl v8

Ich glaube, nichts von alledem trifft zu.
I believe it is none of these.
Europarl v8

Aber trotz alledem, Herr Kommissar, erhielt die Liste die meisten Stimmen.
In any case, Commissioner, despite all of this, it was this list that received the most votes.
Europarl v8

Neben alledem müssen die Maßnahmen der so genannten Terrorismusbekämpfung in Betracht gezogen werden.
The so-called counter-terrorism initiatives should be added to all this.
Europarl v8

Das finde ich etwas empörend: wo bleibt bei alledem die Bevölkerung Zyperns?
I find that rather shocking: where is the people of Cyprus in all of this?
Europarl v8

Der konservativ geführte Grafschaftsrat von Kent wird von alledem begeistert sein.
Conservative-controlled Kent County Council will love all this.
Europarl v8

Trotz alledem schließen Sie nationale Fluggesellschaften.
All this, and yet you are closing down national airlines.
Europarl v8

Nichts von alledem haben wir bisher feststellen können.
We have seen nothing of all this.
Europarl v8

Einige in unserer Fraktion sagen zu alledem Nein.
Some in our Group say no to all this.
Europarl v8