Translation of "Aus alledem" in English

Aus alledem lassen sich eine Menge Rückschlüsse auf die Verwaltungsverfahren ziehen.
All this says a lot about the administrative procedures.
TildeMODEL v2018

Er hämmerte und sägte, aber wir wurden nicht schlau aus alledem.
For all his pounding and sawing, we couldn't figure out what he was actually doing.
OpenSubtitles v2018

Aus alledem folgt, dass der zweite Teil des ersten Klagegrundes zurückzuweisen ist.
It follows from all the foregoing that the second part of the first plea in law must be rejected.
EUbookshop v2

Aus alledem ergeben sich sehr niedrige Gesamtkosten und eine wirtschaftliche Fertigungsmöglichkeit.
From all of this result very low total costs and an economical manufacturing possibility.
EuroPat v2

Aus alledem habe ich besonders eines gelernt.
All this experience taught me one vital lesson.
EUbookshop v2

Aus alledem kann man verstehen, um welche Bewegung es sich handelt.
From all these names we are able to understand the character of the movement.
ParaCrawl v7.1

Er kam aus alledem heraus, kam aus dieser schweren Probe heraus.
He came out of all that, came out of that ordeal.
ParaCrawl v7.1

Oder vielleicht ist es auch die Höhe oder eine Mischung aus alledem.
Or maybe it's the altitude or a combination of everything.
ParaCrawl v7.1

Aber Gott erlöste mich aus alledem.
But God has delivered me from it all.
ParaCrawl v7.1

Doch welchen Schluss zieht der Kohelet aus alledem?
But what did Qoheleth conclude from all this? "
ParaCrawl v7.1

Auf einer Stelle nahm ein Mann mit seiner Frau aus alledem etwas heraus.
At one place a man with his wife were picking something out of the heaps of stuff.
ParaCrawl v7.1

Was sollen wir aus alledem lernen?
What are we to learn from all this?
ParaCrawl v7.1

Aus alledem ergibt sich, dass die Rechtssache gegenstandslos geworden und daher die Hauptsache erledigt ist.
Advocate General A Tizzano delivered his Opinion at the sitting of the Fifth Chamber on 3 June 2003.
EUbookshop v2

Außerdem folgt aus alledem, daß die angefochtene Verordnung in diesem Punkt ausreichend begründet ist.
Moreover, it is clear from the considerations set out above that the contested regulation contains an adequate statement of reasons in that regard.
EUbookshop v2

Aus alledem folgt, daß in Schweden eine Lehrlingsausbildung durch die Arbeitgeber nicht stattfindet.
From the above it follows that Sweden does not have an employer-led apprenticeship system.
EUbookshop v2

Ich habe so sehr daran geglaubt, dass es einen Weg aus alledem geben würde.
I wanted to believe so badly That there was a way out of this.
OpenSubtitles v2018

Was folgt aber aus alledem?
But what follows from all this?
ParaCrawl v7.1

Aus alledem ergibt sich eine verbesserte, vollautomatische Steuerung des Spiels an den Spitzen der Rotorschaufeln.
All these features result in an enhanced, fully automatic control of the clearance at the tips of the rotor blades.
EuroPat v2

Was aber folgt aus alledem?
But what follows from all this?
ParaCrawl v7.1

Was folgt nun aus alledem?
What follows from all this?
ParaCrawl v7.1

Macht euch nichts aus alledem, was ihr dachtet, ihr wärt es gewesen.
Never mind all that you think you have been.
ParaCrawl v7.1

Aus alledem kann die große Verwirrung geschlossen werden, die es auf der Welt gibt.
From all of these we can infer the big confusion that exists in the world.
ParaCrawl v7.1

Aber es gibt einen Ausweg aus alledem, und das ist ganz einfach Meditation.
But there is a way out for all this, is simple meditation.
ParaCrawl v7.1

Es ist vor allem eine Mischung aus alledem und deines ganz subjektiven Fahrgefühls im entsprechenden Gelände.
It's a mixture of all of that and entirely your subjective riding experience in the complying surrounding.
ParaCrawl v7.1

Drittens, Fristen: diese müssen in diesem Aktionsplan eingehalten werden, sonst wird aus alledem nichts.
Thirdly, deadlines: these must be honoured in this action plan, otherwise it will all come to nothing.
Europarl v8

Aus alledem sind Lehren zu ziehen, an erster Stelle für das Europäische Parlament, damit es in einem gleichen Fall vielleicht etwas schneller arbeitet, und sodann für den Ministerrat, der bisweilen dazu ermuntert werden kann, schneller zu arbeiten.
There are lessons to be learned from all this - for Parliament first of all, in that it might perhaps work rather faster in cases of this kind, and for the Council of Ministers too, which might sometimes be encouraged to work more quickly.
Europarl v8

Aus alledem schließen wir, dass der Iran sich selbst auf der internationalen Tribüne als Führungsautorität der islamischen Revolution gegen den Westen präsentiert und folglich seine militärische Überlegenheit gegenüber anderen Moslemstaaten behaupten will.
On the basis of all that, we conclude that Iran is presenting itself on the international stage as the leading authority of the Islamic revolt against the West, and that it therefore intends to assert its own military might over that of the other Muslim nations.
Europarl v8