Translation of "Nach alledem" in English
Nach
alledem
hielten
alle
inne
und
traten
einen
Schritt
zurück.
And
after
all
this,
everyone
paused;
they
took
a
step
back.
TED2013 v1.1
Hierauf
nimmt
Allah
nach
alledem
die
Reue
an,
von
wem
Er
will.
Then
(after
so
chastising
the
unbelievers),
Allah
enables,
whomsoever
He
wills,
to
repent.
Tanzil v1
Dann
kehrtet
ihr
euch
nach
alledem
ab.
Then
you
turned
away
after
that.
Tanzil v1
Aber
viele
von
ihnen
verhalten
sich
nach
alledem
maßlos
auf
der
Erde.
Then
indeed
many
of
them,
[even]
after
that,
throughout
the
land,
were
transgressors.
Tanzil v1
Nach
alledem
kann
die
Kommission
den
gemeinsamen
Standpunkt
des
Rates
insgesamt
befürworten.
In
view
of
the
above,
the
Commission
can
give
overall
support
to
the
Council
common
position.
TildeMODEL v2018
Nach
alledem
schlägt
der
Ausschuß
vor,
auf
diese
problematische
Bestimmung
zu
verzichten.
In
view
of
the
above,
the
ESC
proposes
that
this
problematic
provision
be
deleted.
TildeMODEL v2018
Du
erinnerst
Dich
doch
an
etwas,
nach
alledem.
You
do
remember
some
things
after
all.
OpenSubtitles v2018
Nach
alledem
vergessen
wir
die
Zukunft
einfach?
After
all
of
that,
we
just
forget
about
the
future?
OpenSubtitles v2018
Nach
alledem
bleibt
er
keinesfalls
im
Einsatzkommando
des
Präsidenten.
There's
no
way
he
stays
on
the
President's
detail
after
this.
OpenSubtitles v2018
Nach
alledem
weiß
ich
noch
immer
nichts
über
dich.
I
still
feel
like
I
don't
know
anything
about
you
after
all
this
time.
OpenSubtitles v2018
Nach
alledem...
will
ich
nicht
mehr
deine
Freundin
sein.
After
all
of
this,
I...
I
don't
want
to
be
friends
anymore.
OpenSubtitles v2018
Und
nach
alledem
sagte
Ihnen
die
Kleine
nicht
mal
einen
Namen?
And
even
after
all
that,
you
didn't
even
get
a
name
out
of
the
girl?
OpenSubtitles v2018
Ich
schätze,
er
kann
nach
alledem
die
Vergangenheit
nicht
ändern.
I
guess
he
can't
change
the
past
after
all.
OpenSubtitles v2018
Ich
denke,
Mattias
traut
uns
nach
alledem
noch
immer
nicht,
Sam.
Well,
I
guess
Mattias
doesn't
trust
us
after
all,
Sam.
OpenSubtitles v2018
Nicht
nach
alledem,
was
ich
die
letzten
24
Stunden
durchgemacht
habe.
Not
after
everything
I've
been
through
in
the
last
24
hours.
OpenSubtitles v2018
Willst
du
nach
alledem
nicht
wenigstens
ehrlich
zu
mir
sein?
After
all
this,
will
you
at
least
do
me
the
courtesy
of
being
honest?
OpenSubtitles v2018
Nun,
ich
denke,
nach
alledem
ist
das
Schlimmste
vorbei.
Well,
I
figure
after
this
the
worst
is
gonna
be
gone.
OpenSubtitles v2018