Translation of "Nach alledem" in English

Nach alledem hielten alle inne und traten einen Schritt zurück.
And after all this, everyone paused; they took a step back.
TED2013 v1.1

Hierauf nimmt Allah nach alledem die Reue an, von wem Er will.
Then (after so chastising the unbelievers), Allah enables, whomsoever He wills, to repent.
Tanzil v1

Dann kehrtet ihr euch nach alledem ab.
Then you turned away after that.
Tanzil v1

Aber viele von ihnen verhalten sich nach alledem maßlos auf der Erde.
Then indeed many of them, [even] after that, throughout the land, were transgressors.
Tanzil v1

Nach alledem kann die Kommission den gemeinsamen Standpunkt des Rates insgesamt befürworten.
In view of the above, the Commission can give overall support to the Council common position.
TildeMODEL v2018

Nach alledem schlägt der Ausschuß vor, auf diese problematische Bestimmung zu verzichten.
In view of the above, the ESC proposes that this problematic provision be deleted.
TildeMODEL v2018

Du erinnerst Dich doch an etwas, nach alledem.
You do remember some things after all.
OpenSubtitles v2018

Nach alledem vergessen wir die Zukunft einfach?
After all of that, we just forget about the future?
OpenSubtitles v2018

Nach alledem bleibt er keinesfalls im Einsatzkommando des Präsidenten.
There's no way he stays on the President's detail after this.
OpenSubtitles v2018

Nach alledem weiß ich noch immer nichts über dich.
I still feel like I don't know anything about you after all this time.
OpenSubtitles v2018

Nach alledem... will ich nicht mehr deine Freundin sein.
After all of this, I... I don't want to be friends anymore.
OpenSubtitles v2018

Und nach alledem sagte Ihnen die Kleine nicht mal einen Namen?
And even after all that, you didn't even get a name out of the girl?
OpenSubtitles v2018

Ich schätze, er kann nach alledem die Vergangenheit nicht ändern.
I guess he can't change the past after all.
OpenSubtitles v2018

Ich denke, Mattias traut uns nach alledem noch immer nicht, Sam.
Well, I guess Mattias doesn't trust us after all, Sam.
OpenSubtitles v2018

Nicht nach alledem, was ich die letzten 24 Stunden durchgemacht habe.
Not after everything I've been through in the last 24 hours.
OpenSubtitles v2018

Willst du nach alledem nicht wenigstens ehrlich zu mir sein?
After all this, will you at least do me the courtesy of being honest?
OpenSubtitles v2018

Nun, ich denke, nach alledem ist das Schlimmste vorbei.
Well, I figure after this the worst is gonna be gone.
OpenSubtitles v2018