Translation of "Nach" in English
Beispielsweise
könnte
die
Thunfischflotte
vielleicht
vom
Mittelmeer
nach
Mauretanien
ausweichen.
One
possibility,
for
example,
might
be
to
switch
the
Mediterranean
tuna
fishery
to
Mauritania.
Europarl v8
Jetzt
suchen
wir
nach
einer
militärischen
Dimension.
Now
we
are
looking
for
a
military
dimension.
Europarl v8
Die
Menschen
in
Simbabwe
haben
eine
tief
sitzende
Sehnsucht
nach
Demokratie.
The
people
of
Zimbabwe
have
a
deep-seated
longing
for
democracy.
Europarl v8
Die
Landwirtschaft
ist
nach
wie
vor
ein
wichtiger
Wirtschaftssektor.
Agriculture
continues
to
be
an
important
economic
sector.
Europarl v8
Diese
Debatte
wird
nach
der
Debatte
über
Georgien
weitergeführt.
The
debate
will
be
resumed
after
the
debate
on
Georgia.
Europarl v8
Warum
haben
wir
schon
nach
einem
Jahr
diese
Agentur
in
Frage
gestellt?
Why
did
we
call
this
agency
into
question
after
only
a
year?
Europarl v8
Diese
Entschließung
möge
ein
letzter
Ruf
nach
Gerechtigkeit
und
Menschenrechten
sein.
Let
this
resolution
be
a
last
call
for
justice
and
human
rights.
Europarl v8
Was
sind
also
die
Aussichten
nach
Einführung
dieses
Gesetzes
in
18
Monaten?
So,
following
the
introduction
of
this
legislation
in
18
months'
time,
what
is
the
view?
Europarl v8
Tatsächlich
vermittelt
dies
einen
Wunsch
nach
Integration
der
einzelstaatlichen
Souveränitäten.
In
fact,
this
translates
a
desire
for
integration
of
state
sovereignties.
Europarl v8
Die
Weltgeschichte
zeigt,
dass
das
Streben
nach
Frieden
sich
am
Ende
auszahlt.
World
history
shows
that
the
quest
for
peace
pays
off
in
the
end.
Europarl v8
Die
Straße
nach
Europa
darf
nicht
versperrt
sein.
The
road
to
Europe
must
be
open.
Europarl v8
Drittens
hat
Herr
Beazley
die
Frage
nach
den
zweifachen
Standards
gestellt.
Thirdly,
Mr
Beazley
raised
the
question
of
double
standards.
Europarl v8
Der
Minister
fliegt
heute
nach
Indien.
The
Minister
is
flying
to
India
today.
Europarl v8
Dieses
arbeitsmarktpolitische
Ziel
ist
nach
meiner
Auffassung
derzeit
wieder
extrem
wichtig.
This
employment
target
is,
to
my
mind,
very
important
again
at
this
point
in
time.
Europarl v8