Translation of "Stetig zunehmenden" in English
Der
europäische
Seeverkehrssektor
ist
mit
einem
stetig
zunehmenden
Mangel
an
qualifizierten
Seeleuten
konfrontiert.
The
European
maritime
sector
is
facing
an
ever-growing
shortage
of
qualified
seafarers.
Europarl v8
Das
letztgenannte
Kriterium
ist
insbesondere
bei
der
stetig
zunehmenden
Rohstoffverknappung
von
großer
Bedeutung.
The
last-mentioned
criterion
is
very
important
particularly
because
of
the
constantly
increasing
shortage
of
raw
materials.
EuroPat v2
Als
Lieferpartner
profitiert
Manitowoc
von
unserer
stetig
zunehmenden
technischen
Expertise.
Manitowoc
benefits
from
this
partnership
thanks
to
our
constantly
growing
technical
expertise.
ParaCrawl v7.1
Kompetent
begleiten
wir
Sie
bei
den
stetig
zunehmenden
regulatorischen
Anforderungen
in
unseren
Geschäftsfeldern.
To
you
we
provide
competent
support
for
constantly
growing
regulatory
requirements
in
all
our
fields
of
business.
CCAligned v1
Erstens
muss
dieses
Parlament
laut
und
deutlich
eine
sofortige
Beendigung
der
stetig
zunehmenden
sexuellen
Gewalt
fordern.
Firstly,
this
Parliament
must
make
a
loud
and
clear
appeal
for
an
immediate
end
to
the
epidemic
of
sexual
assaults.
Europarl v8
Levi
ignoriert
die
stetig
zunehmenden
Beweise,
um
die
laufende
globalistische
Linie
des
CFR
zu
fördern.
Levi
ignores
the
steadily
mounting
evidence
to
promote
the
CFR's
ongoing
globalist
line
.
ParaCrawl v7.1
Regenerative
Energiequellen,
wie
beispielsweise
Wind-
und
Solarenergie,
liefern
einen
stetig
zunehmenden
Anteil
am
Elektrizitätsbedarf.
Regenerative
energy
sources
such
as,
for
example,
wind
energy
and
solar
energy
provide
a
continuously
increasing
proportion
of
the
electricity
demand.
EuroPat v2
Mit
der
stetig
zunehmenden
Institutionalisierung
der
globalen
Umweltpolitik
wächst
die
Komplexität
der
zahlreichen
internationalen
Umweltregime.
With
the
continuously
increasing
institutionalisation
of
global
environmental
policy,
the
complexity
of
the
various
international
environmental
regimes
is
growing.
ParaCrawl v7.1
Die
Europäische
Union
tut
sich
schwer,
adäquate
Antworten
auf
den
stetig
zunehmenden
Migrationsdruck
zu
finden.
The
European
Union
is
struggling
to
find
adequate
responses
to
the
mounting
migratory
pressure.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
des
stetig
zunehmenden
Inflationsdrucks
wird
die
US-Notenbank
die
Höhe
der
Stützungsmassnahmen
kontinuierlich
weiter
reduzieren
müssen.
Given
the
continued
increase
in
inflationary
pressures,
the
Federal
Reserve
will
need
to
continue
to
reduce
the
amount
of
policy
stimulus.
ParaCrawl v7.1
Anlass
des
Besuchs
waren
Gespräche
über
die
stetig
zunehmenden
Investitionen
chinesischer
Unternehmen
in
Deutschland.
On
the
occasion
of
the
visit
discussions
were
held
on
the
steadily
increasing
investments
of
Chinese
enterprises
in
Germany.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
ist
's
wirklich
schwer
vorstellbar,
wie
kommen
wir
mit
einer
stetig
zunehmenden
Fettleibigkeit
Problem.
However,
it
is
difficult
to
imagine,
as
we
face
the
growing
problem
of
obesity.
ParaCrawl v7.1
Mit
einer
Finanztransaktionssteuer
könnten
zwei
Probleme
zugleich
angegangen
werden:
zum
einen,
wie
die
stetig
zunehmenden
Forderungen,
neue
EU-Maßnahmen
einzuführen,
finanziert
werden
können,
und
zum
anderen,
wie
der
Finanzsektor
zur
Lösung
der
Wirtschaftskrise
herangezogen
werden
kann,
die
er
mit
verursacht
hat.
A
financial
transaction
tax
could
deal
with
two
problems
at
once
-
how
to
finance
ever-growing
demands
to
put
new
EU
policies
in
place,
and
how
to
make
the
financial
sector
contribute
to
the
resolution
of
the
economic
crisis
that
it
helped
to
cause.
Europarl v8
Angesichts
unserer
starken
und
stetig
zunehmenden
Abhängigkeit
von
Ölimporten,
kommt
dem
Sicherheitsniveau
der
Ölversorgung
eine
besondere
Bedeutung
zu.
Given
our
great
and
ever
increasing
dependency
on
the
importation
of
oil,
security
of
oil
supply
is
especially
important.
Europarl v8
Unsere
Umwelt
leidet
unter
den
Schmähungen,
mit
denen
man
sie
als
Folge
einer
stetig
zunehmenden
Weltbevölkerung
und
eines
unbändigen
Appetits
des
Menschen
nach
materiellem
Konsum
überhäuft.
Our
environment
is
suffering
under
the
insults
inflicted
as
a
result
of
an
ever-increasing
world
population
and
man's
uncontrolled
appetite
for
materialistic
consumption.
Europarl v8
Einerseits
unterstütze
ich
die
durch
die
Kommission
vorgeschlagene
Kürzung
der
Zuschüsse,
weil
-
angesichts
des
stetig
zunehmenden
Gewichts
der
öffentlichen
Meinung
zu
Zuschüssen
für
Landwirte
und
nach
der
Umsetzung
des
SPR
("Soil
Protection
Review"),
das
zu
mehr
Klarheit
und
Transparenz
des
Systems
geführt
hat
-
gewisse
Unregelmäßigkeiten
aufgetreten
sind.
On
the
one
hand,
I
support
the
idea
of
capping
subsidies,
as
proposed
by
the
Commission,
because,
bearing
in
mind
the
ever-increasing
weight
of
public
opinion
on
subsidies
for
farmers
and
following
the
implementation
of
the
SPR
(Soil
Protection
Review),
which
has
made
the
system
clearer
and
more
transparent,
certain
imbalances
have
become
apparent.
Europarl v8
Zu
Beginn
der
1890er
Jahre
war
den
Verantwortlichen
bewusst
geworden,
dass
die
Brücke
den
stetig
zunehmenden
Verkehr
nicht
mehr
bewältigen
konnte.
By
the
1890s
it
was
clear
that
the
second
bridge
could
not
really
cope
with
the
weight
of
traffic
and
in
any
case
the
approach
was
too
narrow
and
steep
on
the
Brentford
side.
Wikipedia v1.0
Diese
Stimmung
–
ein
Produkt
der
langsamen
Wirtschaftserholung,
der
stetig
zunehmenden
Ungleichheit
bei
Vermögen
und
Einkommen
und
einem
von
Rassegesichtspunkten
mitbedingten
Gefühl
der
Unsicherheit
(insbesondere
unter
weißen
Männern)
–
sorgt
für
ein
aufgeladenes
politisches
Umfeld.
That
sentiment
–
a
product
of
slow
economic
recovery,
ever-widening
wealth
and
income
inequality,
and
a
racially
infused
sense
of
insecurity
(particularly
among
white
men)
–
makes
for
volatile
politics.
News-Commentary v14
Aufgrund
des
stetig
zunehmenden
Verkehrs
musste
die
Brücke
zwischen
1907
und
1910
um
elf
Meter
verbreitert
werden.
Due
to
the
volume
of
traffic
over
the
bridge,
it
was
widened
between
1907–10,
from
to
its
present
.
Wikipedia v1.0
Die
Globalisierung
mit
der
durch
sie
ausgelösten
stetig
zunehmenden
Internationalisierung
bringt
auch
das
Erfordernis
einer
entsprechend
größeren
regionalen
Nähe
mit
sich.
Globalisation,
which
implies
an
ever-increasing
internationalisation,
brings
with
it
a
requirement
for
the
corresponding
reinforcement
of
regional
proximity.
TildeMODEL v2018
Dies
alles
verursacht
riesige
Probleme
bei
der
Sicherung
einer
stetig
zunehmenden
landwirtschaftlichen
Produktion,
insbesondere
angesichts
der
steigenden
Wasserknappheit.
All
this
poses
immense
problems
in
maintaining
an
ever
increasing
agricultural
production,
particularly
as
water
shortages
increase.
TildeMODEL v2018