Translation of "Stetig" in English

Auch die Zahl der Langzeitarbeitslosen steigt stetig an.
The number of long-term unemployed is also growing constantly.
Europarl v8

Danach stieg er stetig bis auf 18037000 Stück im UZ.
Thereafter the consumption gradually increased, to 18037000 units during the IP.
DGT v2019

Der europäische Seeverkehrssektor ist mit einem stetig zunehmenden Mangel an qualifizierten Seeleuten konfrontiert.
The European maritime sector is facing an ever-growing shortage of qualified seafarers.
Europarl v8

Auch das hat eine Rolle bei der stetig steigenden Zahl der Unfälle gespielt.
This has also played a role in the ever-increasing number of accidents.
Europarl v8

Die durchschnittlichen Preise der Einfuhren aus allen betroffenen Ländern fielen im Bezugszeitraum stetig.
Average import prices from all countries concerned constantly dropped over the period considered.
DGT v2019

Die Armut wächst stetig, ebenso wie Elend, Arbeitslosigkeit und Obdachlosigkeit.
Poverty is growing steadily, and so too are misery, unemployment and homelessness.
Europarl v8

Das zweite große Ziel, die Währungsunion, rückt stetig näher.
The second major objective, monetary union, is steadily drawing nearer.
Europarl v8

Kinderpornographie ist ein stetig wachsendes globales Problem.
Child pornography is an ever-increasing global problem.
Europarl v8

Präsident Calderón setzt sich stetig für Reformen ein.
President Calderón is steadily promoting reforms.
Europarl v8

Die Zahl der Katastrophen steigt stetig.
Disasters have just continued to increase in number.
Europarl v8

Die Industrie ist im vergangenen Jahrzehnt stetig geschrumpft.
The industry has been declining steadily over the last decade.
Europarl v8

Russland ist ein enormer Handelsraum mit stetig wachsender Kaufkraft.
Russia is an enormous trade area, with ever increasing purchasing power.
Europarl v8

In der Tat nimmt die Unterstützung für das Programm stetig zu.
Indeed, support for the programme is steadily increasing.
Europarl v8

Eurostat zufolge nimmt der Anteil der Frauen unter den Migranten stetig zu.
According to Eurostat, the proportion of women amongst migrants is steadily increasing.
Europarl v8

Auch letztere tragen eine stetig zunehmende Verantwortung für die übermäßigen Treibhausgasemissionen.
The latter also bear an ever-increasing responsibility for the undue emission of greenhouse gases.
Europarl v8

Die vom Schadstoffausstoß abhängige jährliche Steuerlast muss linear mit zunehmendem Schadstoffausstoß stetig ansteigen.
The tax burden per annum dependent on the emission of pollutants must increase in line with any increase in it.
Europarl v8

Ich glaube, dass wir uns diesem Ziel langsam und stetig nähern.
I think that, slowly and gradually, we are getting there.
Europarl v8

Ein stetig wachsender Haushalt hat leider auch zu mehr Unregelmäßigkeiten und Betrügereien geführt.
A constantly growing budget has, unfortunately, also led to more irregularities and fraud.
Europarl v8

Dieser Prozess schritt bis zum 11. September langsam, aber stetig voran.
This tactic was on a slow but sure course up to 11 September.
Europarl v8

In ganz Europa steigen die Managementgehälter stetig an.
Throughout Europe management pay has been rising steadily.
Europarl v8

Der Verkehrssektor ist ein dynamischer, technologisch fortgeschrittener Wirtschaftsbereich mit stetig steigender Wettbewerbsfähigkeit.
The transport sector is a dynamic economic sector; it is technologically advanced and ever more competitive.
Europarl v8

Man kann immer über Liebe diskutieren und sie verändert sich stetig.
Love is always up for discussion and, sure, under construction.
TED2020 v1

Afghanen scheinen, langsam aber stetig, als Sieger aus diesem Kampf hervorzugehen.
Afghans, slowly and steadily, seem to be the winners.
GlobalVoices v2018q4

Die Situation hat sich in den letzten drei Jahren sogar stetig verbessert.
In fact, the situation has steadily improved for the past three years.
GlobalVoices v2018q4