Translation of "Stellt den versuch dar" in English
Der
Bericht
Viola
stellt
den
Versuch
dar,
dies
zu
verhindern.
If
the
reform
of
the
Funds
is
implemented
as
it
is,
that
division
will
be
ensured.
Europarl v8
Das
Missionsprojekt
stellt
den
Versuch
dar,
diese
Forschungslücke
zu
schließen.
This
project
was
an
attempt
to
close
the
current
gap
in
the
research.
ParaCrawl v7.1
Es
stellt
den
ersten
wirklichen
Versuch
dar,
einen
mündlichen
Testosteronzusatzführer
seit
Methyl
Testosteron
zu
schaffen.
It
represents
the
first
real
attempt
to
create
an
oral
testosterone
supplement
guide
since
Methyl
testosterone.
ParaCrawl v7.1
Der
Bericht
geht
allerdings
weit
über
F&E-Fragen
hinaus
und
stellt
den
weltfremden
Versuch
dar,
die
westliche
soziale
Marktwirtschaft
durch
eine
grüne
Planwirtschaft
zu
ersetzen,
wobei
das
Europäische
Parlament
die
notwendige
Entscheidungsumsetzung
und
Kontrollfunktion
hätte.
This
report,
of
course,
goes
far
beyond
matters
of
R
&
D,
representing
an
unworldly
attempt
to
replace
the
Western
social
market
economy
with
a
green
planned
economy
in
which
the
European
Parliament
would
have
the
necessary
powers
of
implementation
and
control.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
stellt
eben
den
Versuch
dar,
die
Bedingungen
für
die
Arbeitnehmer
zu
verbessern,
indem
alle
Gesundheitsrisiken
hervorgehoben
werden,
denen
Arbeitnehmer
aufgrund
von
optischer
Strahlung
an
ihrem
Arbeitsplatz
ausgesetzt
sind.
This
directive
is
precisely
an
attempt
to
improve
workers’
conditions
by
emphasising
all
the
dangers
to
health
to
which
workers
are
exposed
in
the
work
place
as
a
result
of
optical
radiation.
Europarl v8
Die
Mitteilung,
die
die
Kommission
heute
vorgelegt
hat,
stellt
den
Versuch
dar,
die
tieferen
Ursachen
für
diese
hohen
Preise
zu
durchleuchten.
The
communication
that
the
Commission
has
presented
today
tries
to
analyse
the
root
causes
of
these
high
prices.
Europarl v8
Auch
mit
dem
Dokument,
das
wir
in
Marseilles
auf
den
Tisch
legten:
Es
stellt
den
ernsthaften
Versuch
dar,
mit
konkreten
Vorschlägen
für
Aktionen
den
Barcelona-Prozess
zu
intensivieren.
That
is
what
the
document
that
we
put
on
the
table
in
Marseilles
attempts
to
do:
a
serious
effort
to
reinvigorate
the
Barcelona
Process
with
concrete
proposals
for
action.
Europarl v8
Sie
stellt
den
Versuch
dar,
auf
diese
Fragen
möglichst
rasch
eine
Antwort
zu
finden,
die
zwangsläufig
unzureichend
bleiben
muss.
It
is
trying
to
resolve
these
issues
as
quickly
as
possible
but
in
a
necessarily
imperfect
way.
Europarl v8
Der
Bericht
des
Landwirtschaftsausschusses
stellt
den
Versuch
dar,
die
Debatte
über
die
Verlängerung
der
Tabakbeihilfen
bis
2012
neu
anzustoßen.
The
report
from
the
Committee
on
Agriculture
tries
to
reopen
the
debate
on
extending
tobacco
subsidies
until
2012.
Europarl v8
Diese
Einrichtung
stellt
auch
den
ersten
Versuch
dar,
die
eroberten
Gebiete
politisch-administrativ
zu
ordnen,
was
vor
allem
in
der
Anfangsphase
in
der
Karibik
besonders
schwierig
war,
da
die
Krone
zunächst
die
Tragweite
der
Entdeckungen
unterschätzt
hatte
und
daher
keine
Konzepte
für
die
Verwaltung
entwickelt
wurden.
The
patterns
set
in
the
Caribbean
were
replicated
throughout
the
expanding
Spanish
sphere,
so
although
the
importance
of
the
Caribbean
quickly
faded
after
the
Spanish
conquest
of
the
Aztec
empire
and
the
Spanish
conquest
of
the
Incas,
many
of
those
participating
in
those
conquests
had
started
their
exploits
in
the
Caribbean.
Wikipedia v1.0
Die
neue
US-Studie
stellt
den
ersten
systematischen
Versuch
dar,
die
langfristigen
Konsequenzen
dieser
Klimaentwicklungen
in
einem
einzelnen
Land
zu
untersuchen.
The
new
US
study
is
the
first
systematic
attempt
to
understand
the
long-term
consequences
of
these
climatic
trends
in
a
single
country.
News-Commentary v14
Das
Blue
Brain-Projekt
stellt
den
ersten
umfassende
Versuch
dar,
das
Gehirn
von
Säugetieren
„zurückzuentwickeln“,
um
so
die
Funktionsweise
und
Funktionsstörungen
mit
Hilfe
ausführlicher
Simulationen
besser
zu
verstehen.
Blue
Brain
is
the
first
comprehensive
attempt
to
reverse-engineer
the
mammalian
brain,
in
order
to
understand
brain
function
and
dysfunction
with
the
aid
of
detailed
simulations.
TildeMODEL v2018
Der
vorliegende
Bericht
stellt
den
ersten
Versuch
dar,
einen
Überblick
über
die
Aufnahme
von
Lebensmittelzusatzstoffen
in
der
Europäischen
Union
zu
gewinnen.
This
report
is
the
first
attempt
to
obtain
an
overview
of
the
dietary
food
additive
intake
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Die
Vorlage
des
Programms
ALTENER
stellt
den
jüngsten
Versuch
dar,
den
Beitrag
der
erneuerbaren
Energiequellen
zur
Energiebilanz
der
Gemeinschaft
wesentlich
zu
erhöhen.
The
ALTENER
programme
constitutes
the
latest
attempt
to
ensure
a
substantial
increase
in
the
contribution
of
renewable
energy
sources
to
the
Community's
energy
balance.
TildeMODEL v2018
Dieser
politische
Vorschlag
schließt
sich
an
den
Fahrplan
für
die
Gleichstellung
von
Frauen
und
Männern
(2006-2010)6
an
und
stellt
den
bislang
bedeutendsten
Versuch
dar,
ein
Bündel
an
strategischen
Zielen
und
Indikatoren
im
Bereich
der
Gleichstellung
festzulegen.
This
policy
proposal
follows
on
from
the
Working
Plan
for
equality
between
women
and
men
(2006-2010)6,
and
represents
the
best
attempt
yet
to
define
a
set
of
strategic
objectives
and
indicators
for
gender-related
issues.
TildeMODEL v2018
Durch
ihr
Engagement
für
diese
Aufgabe
und
die
Erstellung
des
Berichts
symbolisiert
die
Taskforce
Nordirland
eine
neue
Partnerschaft
zwischen
der
Regionalverwaltung
Nordirlands
und
der
Kommission
und
stellt
gleichzeitig
den
Versuch
dar,
einen
qualitativen
Wandel
der
Geschicke
der
Region
zu
bewirken.
In
taking
this
remit
forward,
and
in
preparing
this
report,
the
NITF
symbolises
a
new
partnership
between
the
administration
in
the
region
and
the
Commission
as
well
as
being
an
attempt
to
stimulate
a
qualitative
change
in
the
region's
fortunes.
TildeMODEL v2018
Seine
moderne
Entsprechung
-
die
von
der
Industrie
ausgehende
Bewegung
der
"sozialen
Verantwortung
der
Unternehmen"
-
stellt
bestenfalls
den
Versuch
dar,
soziale
und
ökologische
Standards
in
die
Lieferkette
einzuführen.
Its
contemporary,
the
industry-driven
corporate
social
responsibility
movement,
at
its
best
sought
to
introduce
social
and
environmental
standards
to
the
supply
chain.
TildeMODEL v2018
Sie
stellt
den
Versuch
dar,
ein
EU?weit
flexibel
einsetzbares
Instrument
für
die
Besicherung
von
Darlehen
für
Grundstücke
und
Gebäude,
d.h.
für
hypothekarische
Sicherheiten
zu
schaffen.
It
is
an
attempt
to
create
an
EU-wide
instrument
for
securing
loans
on
property,
that
is,
for
the
mortgage
collateral,
which
can
be
used
in
a
flexible
way.
TildeMODEL v2018
Dieser
Kompass
stellt
den
Versuch
dar,
ihre
Vision
weiterzutragen,
die
Bereiche
zu
benennen,
in
denen
wir
tätig
werden
müssen,
und
Vorschläge
für
die
Zukunft
zu
unterbreiten.
This
road
map
has
attempted
to
carry
forward
their
vision,
identify
the
areas
in
which
we
need
to
work,
and
offer
suggestions
for
the
future.
MultiUN v1
Dieser
Teil
des
Werkes
stellt
den
Versuch
dar,
die
sich
aus
der
europäischen
Kultur
ergebenden
Leitgedanken
und
das
daraus
erwachsende
Streben
zu
definieren.
This
part
of
the
study
constitutes
an
attempt
to
define
the
ideas
and
forces
which
emanate
from
European
culture
and
the
aspirations
which
may
be
deduced
therefrom.
EUbookshop v2
Sie
stellt
den
ersten
großen
Versuch
dar,
Gemeinsamkeiten
und
Unterschiede
in
der
Praxis
aufzuzeigen,
die
in
verschiedenen
Teilen
der
Europäischen
Gemeinschaft
vorherrschen.
It
represents
the
first
major
effort
to
identify
commonalities
and
differences
between
the
practices
prevalent
in
different
parts
of
the
European
Community.
EUbookshop v2
Diese
Studie
stellt
den
ersten
umfassenderen
Versuch
dar,
den
Beitrag
öffentlicher
Informationen
zur
europäischen
Wirtschaft
zu
errechnen.
This
study
represents
the
first
major
attempt
to
calculate
the
contribution
made
by
PSI
to
the
economy
of
the
European
Union.
EUbookshop v2
Dieses
Projekt
wurde
im
September
1985
vom
Handelsministerium
eingeführt
und
stellt
den
Versuch
dar,
innerhalb
des
Bildungssystems
die
derzeitige
Unterrichtspraxis
auf
dem
Gebiet
der
Unternehmenskunde
zu
vermitteln
und
zu
verbreiten.
The
Mini-Enterprise
in
Schools
project
was
established
in
September
1985
by
the
Department
of
Trade
and
Industry
in
an
attempt
to
disseminate
and
develop
current
practice
in
the
grow
ing
field
of
enterprise
in
education.
EUbookshop v2
In
den
Augen
seiner
Gegner
stellt
er
den
Versuch
dar,
die
Patentierbarkeit
von
Software
–
derzeit
unter
Copyright-Bestimmungen
geschützt,
die
den
Gebrauch
nicht
einschränken
–
zu
ermöglichen
und
somit
ihren
Gebrauch
zu
kontrollieren.
Opponents
saw
in
it
an
attempt
to
make
it
possible
to
patent
software
–
currently
protected
under
copyright
rules
which
do
not
restrict
use
–
and
therefore
control
its
use.
EUbookshop v2
Die
Vorlage
des
Programms
ALTENER
stellt
den
jüngsten
Versuch
dar,
den
Beitrag
der
erneuerbaren
Energiequellen
zur
Energiebilanz
der
Ge
meinschaft
wesentlich
zu
erhöhen.
First,
the
Committee
notes
that
the
ALTENER
programme
constitutes
the
latest
attempt
to
ensure
a
substantial
increase
in
the
contribution
of
renewable
energy
sources
to
the
Community's
energy
balance.
EUbookshop v2