Translation of "Stellt den versuch dar" in English

Der Bericht Viola stellt den Versuch dar, dies zu verhindern.
If the reform of the Funds is implemented as it is, that division will be ensured.
Europarl v8

Das Missionsprojekt stellt den Versuch dar, diese Forschungslücke zu schließen.
This project was an attempt to close the current gap in the research.
ParaCrawl v7.1

Es stellt den ersten wirklichen Versuch dar, einen mündlichen Testosteronzusatzführer seit Methyl Testosteron zu schaffen.
It represents the first real attempt to create an oral testosterone supplement guide since Methyl testosterone.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht geht allerdings weit über F&E-Fragen hinaus und stellt den weltfremden Versuch dar, die westliche soziale Marktwirtschaft durch eine grüne Planwirtschaft zu ersetzen, wobei das Europäische Parlament die notwendige Entscheidungsumsetzung und Kontrollfunktion hätte.
This report, of course, goes far beyond matters of R & D, representing an unworldly attempt to replace the Western social market economy with a green planned economy in which the European Parliament would have the necessary powers of implementation and control.
Europarl v8

Diese Richtlinie stellt eben den Versuch dar, die Bedingungen für die Arbeitnehmer zu verbessern, indem alle Gesundheitsrisiken hervorgehoben werden, denen Arbeitnehmer aufgrund von optischer Strahlung an ihrem Arbeitsplatz ausgesetzt sind.
This directive is precisely an attempt to improve workers’ conditions by emphasising all the dangers to health to which workers are exposed in the work place as a result of optical radiation.
Europarl v8

Die Mitteilung, die die Kommission heute vorgelegt hat, stellt den Versuch dar, die tieferen Ursachen für diese hohen Preise zu durchleuchten.
The communication that the Commission has presented today tries to analyse the root causes of these high prices.
Europarl v8

Auch mit dem Dokument, das wir in Marseilles auf den Tisch legten: Es stellt den ernsthaften Versuch dar, mit konkreten Vorschlägen für Aktionen den Barcelona-Prozess zu intensivieren.
That is what the document that we put on the table in Marseilles attempts to do: a serious effort to reinvigorate the Barcelona Process with concrete proposals for action.
Europarl v8

Sie stellt den Versuch dar, auf diese Fragen möglichst rasch eine Antwort zu finden, die zwangsläufig unzureichend bleiben muss.
It is trying to resolve these issues as quickly as possible but in a necessarily imperfect way.
Europarl v8

Der Bericht des Landwirtschaftsausschusses stellt den Versuch dar, die Debatte über die Verlängerung der Tabakbeihilfen bis 2012 neu anzustoßen.
The report from the Committee on Agriculture tries to reopen the debate on extending tobacco subsidies until 2012.
Europarl v8

Diese Einrichtung stellt auch den ersten Versuch dar, die eroberten Gebiete politisch-administrativ zu ordnen, was vor allem in der Anfangsphase in der Karibik besonders schwierig war, da die Krone zunächst die Tragweite der Entdeckungen unterschätzt hatte und daher keine Konzepte für die Verwaltung entwickelt wurden.
The patterns set in the Caribbean were replicated throughout the expanding Spanish sphere, so although the importance of the Caribbean quickly faded after the Spanish conquest of the Aztec empire and the Spanish conquest of the Incas, many of those participating in those conquests had started their exploits in the Caribbean.
Wikipedia v1.0

Die neue US-Studie stellt den ersten systematischen Versuch dar, die langfristigen Konsequenzen dieser Klimaentwicklungen in einem einzelnen Land zu untersuchen.
The new US study is the first systematic attempt to understand the long-term consequences of these climatic trends in a single country.
News-Commentary v14

Das Blue Brain-Projekt stellt den ersten umfassende Versuch dar, das Gehirn von Säugetieren „zurückzuentwickeln“, um so die Funktionsweise und Funktionsstörungen mit Hilfe ausführlicher Simulationen besser zu verstehen.
Blue Brain is the first comprehensive attempt to reverse-engineer the mammalian brain, in order to understand brain function and dysfunction with the aid of detailed simulations.
TildeMODEL v2018

Der vorliegende Bericht stellt den ersten Versuch dar, einen Überblick über die Aufnahme von Lebensmittelzusatzstoffen in der Europäischen Union zu gewinnen.
This report is the first attempt to obtain an overview of the dietary food additive intake in the European Union.
TildeMODEL v2018

Die Vorlage des Programms ALTENER stellt den jüngsten Versuch dar, den Beitrag der erneuerbaren Energiequellen zur Energiebilanz der Gemeinschaft wesentlich zu erhöhen.
The ALTENER programme constitutes the latest attempt to ensure a substantial increase in the contribution of renewable energy sources to the Community's energy balance.
TildeMODEL v2018

Dieser politische Vorschlag schließt sich an den Fahrplan für die Gleichstellung von Frauen und Männern (2006-2010)6 an und stellt den bislang bedeutendsten Versuch dar, ein Bündel an strategischen Zielen und Indikatoren im Bereich der Gleichstellung festzulegen.
This policy proposal follows on from the Working Plan for equality between women and men (2006-2010)6, and represents the best attempt yet to define a set of strategic objectives and indicators for gender-related issues.
TildeMODEL v2018

Durch ihr Engagement für diese Aufgabe und die Erstellung des Berichts symbolisiert die Taskforce Nordirland eine neue Partnerschaft zwischen der Regionalverwaltung Nordirlands und der Kommission und stellt gleichzeitig den Versuch dar, einen qualitativen Wandel der Geschicke der Region zu bewirken.
In taking this remit forward, and in preparing this report, the NITF symbolises a new partnership between the administration in the region and the Commission as well as being an attempt to stimulate a qualitative change in the region's fortunes.
TildeMODEL v2018

Seine moderne Entsprechung - die von der Industrie ausgehende Bewegung der "sozialen Verantwortung der Unternehmen" - stellt bestenfalls den Versuch dar, soziale und ökologi­sche Standards in die Lieferkette einzuführen.
Its contemporary, the industry-driven corporate social responsibility movement, at its best sought to introduce social and environmental standards to the supply chain.
TildeMODEL v2018

Sie stellt den Versuch dar, ein EU?weit flexibel einsetzbares Instrument für die Besicherung von Darlehen für Grundstücke und Gebäude, d.h. für hypothekarische Sicherheiten zu schaffen.
It is an attempt to create an EU-wide instrument for securing loans on property, that is, for the mortgage collateral, which can be used in a flexible way.
TildeMODEL v2018

Dieser Kompass stellt den Versuch dar, ihre Vision weiterzutragen, die Bereiche zu benennen, in denen wir tätig werden müssen, und Vorschläge für die Zukunft zu unterbreiten.
This road map has attempted to carry forward their vision, identify the areas in which we need to work, and offer suggestions for the future.
MultiUN v1

Dieser Teil des Werkes stellt den Versuch dar, die sich aus der europäischen Kultur ergebenden Leitgedanken und das daraus erwachsende Streben zu definieren.
This part of the study constitutes an attempt to define the ideas and forces which emanate from European culture and the aspirations which may be deduced therefrom.
EUbookshop v2

Sie stellt den ersten großen Versuch dar, Gemeinsamkeiten und Unterschiede in der Praxis aufzuzeigen, die in verschiedenen Teilen der Europäischen Gemeinschaft vorherrschen.
It represents the first major effort to identify commonalities and differences between the practices prevalent in different parts of the European Community.
EUbookshop v2

Diese Studie stellt den ersten umfassenderen Versuch dar, den Beitrag öffentlicher Informationen zur europäischen Wirtschaft zu errechnen.
This study represents the first major attempt to calculate the contribution made by PSI to the economy of the European Union.
EUbookshop v2

Dieses Projekt wurde im September 1985 vom Handelsministe­rium eingeführt und stellt den Versuch dar, innerhalb des Bil­dungssystems die derzeitige Unterrichtspraxis auf dem Gebiet der Unternehmenskunde zu vermitteln und zu verbreiten.
The Mini-Enterprise in Schools project was established in September 1985 by the Department of Trade and Industry in an attempt to disseminate and develop current practice in the grow ing field of enterprise in education.
EUbookshop v2

In den Augen seiner Gegner stellt er den Versuch dar, die Patentierbarkeit von Software – derzeit unter Copyright-Bestimmungen geschützt, die den Gebrauch nicht einschränken – zu ermöglichen und somit ihren Gebrauch zu kontrollieren.
Opponents saw in it an attempt to make it possible to patent software – currently protected under copyright rules which do not restrict use – and therefore control its use.
EUbookshop v2

Die Vorlage des Programms ALTENER stellt den jüngsten Versuch dar, den Beitrag der erneuerbaren Energiequellen zur Energiebilanz der Ge meinschaft wesentlich zu erhöhen.
First, the Committee notes that the ALTENER programme constitutes the latest attempt to ensure a substantial increase in the contribution of renewable energy sources to the Community's energy balance.
EUbookshop v2